夫・マから、自分だけ「ぱ行」の言葉が入っていないというクレームがきましたので、
今度からパパ・マに表記を代えることにしました。
この前ヴァレンタインデーがありましたので、一応チョコレートをあげました。
(こちらでは男の人が女の人にあげる習慣らしいですが)
去年はココアホットケーキを作った気がするので、チョコレートをあげるのは初めてです。
あげてもチョコレートのパッケージを開ける様子がないので、「食べないの?せっかく買ったのにー」
と言ったら、「食べるよーどーせ食べたいんやろー」と言ってもぐもぐしている様子でした。
翌日机の上においてあるのを見たら、半分くらい空いているので、
「はっはーん これは私用に残してくれた分かー」(←都合のよい解釈)と思い一個ずつ食べました。
土曜日の夕方、「チョコ食べよっかなー」とパパ・マ。
(どきっ)「テレビ台の前にチョコあるよー」
「これ、ぱぴこのやろー(自分用に買った巨大キスチョコ)」
「・・・・」
「えー?あれ?ないの?え?ご存じない?…あのー俺が嫁さんにもらったやつのことなんですけど…」
「見たら半分くらい無かったからもういいのかと思って食べちゃった…」
「あれ最初から空白多かったんやでー一個しか食べてないのにー」
私がチョコにつけてあげたイラストの通りになってしまいました…
おわり