高齢の両親と同居中

 

「家族にしか興味のない」犬を飼う

アラフィフ★すてまるですニコニコ

 

いらないものを無くしていくことや

酒乱の父やとぼけた母や

ヨークシャーテリア星人である

愛犬とのことをメインに

つぶやいてますウインク

 

 



あなたは今
ロンドンにいます


あなたは
次のように話しかけられます


How goes the enemy?


さあ
あなたは
なんと返しましょう?

 

 

私だったら
時刻を伝えておきます


何故って
How goes the enemy?
っていうのは

 

 



今何時?
って意味ですから


自分は
日本人にしか見えないから


そんな
言い回しではなく


What is the time?
で聞かれるはず。。。


なるほど?!


日本人に
時刻なんか
聞いてこないと思う。。。


そうかも知れませんね?!


そんな
20世紀前半に
廃れた言い回しなんかで
聞かれるとは考えにくい。。。


おっしゃる通りかも?!


そもそも
ロンドンに行かない。。。


そうなんですね?!


でも
なんとかロンドンに
行ってもらったとして


これからする質問に
答えられたら1万ポンドあげます
などと前置きがあって


How goes the enemy?
って聞かれるとするなら
どうでしょうか?


馬鹿馬鹿しい。。。


確かに
馬鹿馬鹿しいですよね?!


ところで
何故そんな意味になるのか
ってことなんですが


時間というものは


仕事をせず
ぶらぶらしている者にとっての





ってことなんですね


この
How goes the enemy?


実は
18世紀の戯曲の中で
使われた表現なんだそうです

 

大人のための自宅留学