英語を勉強したくて 2016 -3ページ目

英語を勉強したくて 2016

英語をラクラク話せるようになりたい。
そんな思いのままここまでズルズルきました。
ここで本気だして勉強するかー!
のんびりモードは変えたくないけど(^_^)

Closeっていえば閉めるってことしか知らなかったんですつながるピスケ

ところが洋画を観ているとすっごく感動する音楽が流れてて、なんて言うてる歌なんやと歌詞を見てみると「So close」と書いてある。

ああ、恋を「閉める」で失恋した的な歌なのかと思って歌の和訳を探すと全然違いました(笑)

まずは動画からご確認ください。

 

 

サビの「♪We so close~」だけを見て、僕達はこれで終わりだみたいな事を言ってる歌なんだと解釈してたんです:*:・( ̄∀ ̄)・:*:

 

でも本当はこの歌では「近く」を意味するcloseだったようです。

一部和訳はこちら下矢印

 

You’re in my arms
君は僕の腕の中
And all the world is calm
穏やかな世界に包まれる
The music playing on for only two
音楽は僕たち2人だけの為に流れ
So close together And when Im with you
僕らお互い心はすぐ傍に寄り添っていて君といる時は
So close to feeling alive
生きてるってことをとても深く感じるんだ


A life goes by
年を重ねるごとに
Romantic dreams will stop
ロマンティックな魔法はいつか消えてしまうだろう
So I bid mine goodbye and never knew
だから、子供じみた夢にケリをつけたのに
So close was waiting, waiting here with you
こんなにも近くに、君の側にあったなんて
And now forever I know
今ようやく、わかったよ
All that I wanted to hold you
僕が望んでいた全て、それは君をこの腕に抱くこと
So close
これ以上ないほど近くに

So close to reaching that famous happy end
あともう少し、あの有名なハッピーエンドに手が届くまで
Almost believing this was not pretend
信じれそうだ、このおとぎ話は本当だって
And now you're beside me and look how far we've come
だってほら、今君は僕の側にいる、それまでの道がどれほどのことか
So far we are so close
今僕たちは一番近くで寄り添ってる

 

※以下省略

 

「so」は心の距離感をより一層近く表現する為につけられています。

近いと聞くと「near」が思い浮かびますが、物理的な距離として使う分には「near」と「close」どちらを使ってもいいそうです。

心の距離を表現することに関しては「close」のみとなります。

 

あとに続く「to」は近くにある対象を示すために使い、例えば

close to him は「彼の近く」

前後で時間について話していれば close to 9 は「9時に近い」となり「もうすぐ9時」という意味に置き換えられます。

 

では上記の     でマーカーしている文章はどう訳するのか?

 

reaching(to reach)  … 手が届くこと

ハッピーエンドに手が届くことに「近い」状況 ➡ ハッピーエンドにもうすぐ手が届く

と訳されているんでしょうねカナヘイうさぎカナヘイきらきらカナヘイ花

 

動画は「魔法にかけられて」のワンシーン、あらすじはおとぎの国から現実世界に迷い込んだ主人公が男手ひとつで小さな愛娘を育てている男性に出会い恋に落ちるお話。主人公が天然キャラ全開で現実世界を彷徨う姿はユーモアたっぷりで大人でもかなり笑えますヽ(*´∀`)ノ  とってもお勧めです☆