来年6月に発売されるBest Partnerのアルバム「今のままで」に
入る曲ですが、先日サルーテで年末に新曲披露がありました
で、あらためてこっしーの純粋さを認識しました
歌もこれからたくさん歌ってくれると思うけど
こっしーの涙腺が少し心配です(*^.^*)
ところでこの「ごっつぉだこっつぉ」の「こっつぉ」
この言葉の意味というかニュアンスをちゃんと判ってもらい
なと、ちょっと思いました。
新潟県の方言(魚沼地方の人は完ぺきだと思いますが)
で、「当然ごちそうに決まっているさ」みたいな意味ですが
意外と強い口調で、「ごちそうに決まっているべ!
つべこべ言わず食べらっしゃい!」ぐらいのニュアンスかな?
それはごく親しく、愛情のある人に対して言い
たとえばこの場合こっしーのばあちゃんは、あなたはまだ子供だけど
わがまま言わずに食べなさいとそんな愛情の詰まった言い方かな![]()
だれかに「~こっつぉ」を言われたら、叱られたんじゃなく
むしろあなたが好きだから言うんだよ的なかんじ(*^▽^*)
たとえばこんなふうに
「ねえこれ食べていい?」 「いーこっつぉ!」 (もちろんOKに決ってるさ)
しかしこの「こっつぉ」の「つぉ」の音便。
何から変化したのかな?
ちょっとイタリア語っぽくないですか
「Gozzo da Cozzo」
イタリアのどこかのリストランテ![]()
![]()

