Spectrumのブログ

Spectrumのブログ

ブログの説明を入力します。

Amebaでブログを始めよう!

新規日本語評価プロジェクト


心筋症 (2013年11月開始)


本プロジェクトは、翻訳業務の一環として行われる「ローカライゼーション」と呼ばれる過程に関するものです。これは、対象となる国や地域に合わせて翻訳やその言葉遣いなどを調整するために行われます。 本プロジェクトは、心筋症の日本人患者5名(18歳以上の男女)を対象とします。電話によるインタビューを行います。 調査への参加に特別な語学力は問われませんが、日本語母語話者であること、ならびに、調査の文章が読めることが求められています。 参加者には次のことを行って頂きます。


1.インタビュー担当者より、メール、ファクスまたは郵便で130単語(原文換算)程度のアンケートを受け取ります。


2.各自でアンケートを読み、不明瞭な言葉があればメモを取ってください。


3.コーポレート・トランスレーションズの担当者による電話インタビューを受けます。


全てが適切に理解されているかを確かめるために、アンケートの各質問の日本語をパラフレーズ(自分の言葉に言い換える)して頂きます。その他、日本人にとって理解し難いと思われることについて、なんでもご意見ください。

すべての手順にかかる時間は長くても1時間ほどです。インタビューの時間は参加者のご都合に合わせます。

終了後、各参加者には謝礼として35米ドル(日本円でも可能)を、銀行振込またはPaypal(ペイパル)にてお支払いいたします。 参加ご希望の方は下記の情報を私宛にお送りください(日本語および可能であれば英語でもお願いいたします)。


氏名:

年齢および生年月日:

性別:

お住まいの市(日本):

メールアドレス:

電話番号:

最も連絡が取りやすい時間: 学校教育を受けた年数および、高卒以上の場合はその内容:

ご希望の支払い方法(Paypalまたは米ドルでの銀行振込。銀行振込の場合は受取銀行のIBANおよびBICコードもご記入ください):

(注:日本国内の銀行はIBANが適用されていない場合があります。その際、SWIFTコードをお知らせ下さい)

病状の簡単な説明: 提供された個人情報は、秘密情報として扱われます。


今後行われる日本人対象プロジェクトに参加をご希望される場合は、終了後その旨お知らせください。その際は、上記情報は保存されます。 なお、今回のプロジェクトへの参加/不参加を問わず、1人当たり年間3つまでのプロジェクトにご参加頂くことができます (別途支払われます)。

以上ご精読ありがとうございました。ご興味をお持ちの方はお気軽に私宛に下記のメールアドレスへご連絡ください。喜んでご質問にお答えいたします。 info@spectrumtranslation.com