● 아름다운 나라 〜美しい国〜
毎週通っているフラの教室
韓国の曲を今習っています
曲名は「美しい国」
冬季オリンピックのために作られた歌
ということなのですが
とてもキレイなステキな曲なんです
きっと韓国の人が
自分の国のことを誇りに思って作ったのだろう
と思っていました
でも、それだけじゃなかった!
もちろんそれもあるだろうし
そういうシーンで使われることもあるらしい
でも、歌ったシン・ムンヒさんは
“美しい国”とは
私が立っている場所がどこであっても
希望を失わなければ、その場所こそが“美しい国”
ということを歌いたかった、とのこと
曲の中にはどこにも大韓民国を指す歌詞はない
大韓民国だけを指す曲ではないのだから
どこにいても
わたしがいるこの場所が美しい国
どこにいてもその場所を
美しい国にできるんだ
ということ
海外に住んで24年目
バングラデシュ、ジンバブエ、マンハッタン
バンコク、ニューヨーク郊外
そして韓国と住んできて
いいことも楽しいことも
嫌なこともつらかったことも
いろいろあったけど
あるけど
それらもぜんぶひっくるめて
どこでも住めば都にできる
と思っているわたしの心に
ふか〜くふか〜く響きました
心を込めてメッセージを伝えられるように
しっかり練習しよう♪
〜韓国語と日本語の対訳の歌詞〜
아름다운 나라
美しい国
저 산자락에 긴 노을지면
あの山裾に長い夕焼けがかかると
걸음걸음도 살며시 달님이 오시네
一歩一歩、そっとお月さまがやって来る
밤 달빛에도 참 어여뻐라
夜の月明かりにも、本当に美しい
골목골목 선 담장은 달빛을 반기네
路地ごとに立つ塀は、月明かりを迎えている
겨울 눈꽃이 오롯이 앉으면
冬の雪の花がそのまま降り積もると
그 포근한 흰빛이 센 바람도 재우니
そのやわらかな白い光が、強い風さえ眠らせ
참 아름다운 많은 꿈이 있는
本当に美しく、多くの夢がある
이 땅에 태어나서 행복한 내가 아니냐
この地に生まれて、幸せな私ではないか
큰 바다 있고 푸른 하늘 가진
大きな海があり、青い空を持つ
이 땅위에 사는 나는 행복한 사람 아니냐
この地に生きる私は、幸せな人ではないか
강 물빛소리 산 낙엽 소리
川の水の光と音、山の落ち葉の音
천지 사방이 고우니 즐겁지 않은가
天地四方が美しいのだから、楽しくないはずがない
바람꽃소리 들풀 젖는 소리
風花の音、野の草が濡れる音
아픈 청춘도 고우니 맘 즐겁지 않은가
痛みを抱えた青春さえ美しく、心は楽しくないか
참 아름다운 많은 꿈이 있는
本当に美しく、多くの夢がある
이 땅에 태어나서 행복한 내가 아니냐
この地に生まれて、幸せな私ではないか
큰 바다 있고 푸른 하늘 가진
大きな海があり、青い空を持つ
이 땅위에 사는 나는 행복한 사람 아니냐
この地に生きる私は、幸せな人ではないか
큰 추위로 견뎌낸 나무의 뿌리가
厳しい寒さに耐え抜いた木の根が
봄 그리운 맘으로 푸르다
春を恋しがる心で、青くなる
푸르게 더 푸르게 수 만 잎을 피워내
青く、さらに青く、何万もの葉を咲かせ
한 줄기로 하늘까지 뻗어라
一本の幹で、空まで伸びてゆけ
참 아름다운 많은 꿈이 있는
本当に美しく、多くの夢がある
이 땅에 태어나서 행복한 내가 아니냐
この地に生まれて、幸せな私ではないか
큰 바다 있고 푸른 하늘 가진
大きな海があり、青い空を持つ
이 땅위에 사는 나는 행복한 사람 아니냐
この地に生きる私は、幸せな人ではないか
아름다운 나라
美しい国
〜何があっても
わたしはあなたを見捨てない
いつでもそばにいるよ〜