動詞tenerは、英語のhaveと同じように、ペットを飼っていることを言う際にも使えます。
¿Tienes algún animal?
(Do you have any pet?/何か動物を飼ってる?)
と聞かれたら、
Sí, tengo un perro.
(Yes, I have a dog./私は犬を飼っています)
のような感じです。
ではその逆。ペットを何も飼っていない場合の表現は?
No, no tengo ninguno.
だそうです。
ここでひとつ気付きませんか?
そう、"ninguno"って何なんでしょう。
Gina先生によるとこれ、英語の"nothing"に相当するんだそうです。
思わず、「えっ?」って聞き返してしまいました

なぜなら、英語で
I don't have nothing.
と言うと、二重否定。つまり、何らかペットを飼っていることになるからです。
しかも、わざわざ二重否定で答えて、結局何を飼っているかは教えてくれない、とんでもないひねくれ野郎に(笑)
でも、スペイン語ではこのningunoを使うときは、必ずnoを動詞の前につけて否定文にするのだそうです。
(より正確には、ningunoが動詞より後に来る場合は必ず否定文。動詞より前に来るときはnoは不要)
面白い違いですよね。
後々調べたところによると、no...ningunoという形は否定呼応と呼ばれているらしく、スペイン語を含むロマンス諸語はじめ、多くのヨーロッパ系言語には普通に見られる形。
むしろnot...nothingが二重否定と扱われる英語の方が特殊なようです。
(詳しくはこのあたり↓)
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Double_negative
英語の常識、世界の非常識、なんてケースがあるんですね。
これまた勉強になりました。
