The 82km loop is a mixture of quite rolling hills that climb slowly up to a fantastic view over Gava and Barcelona. 今日のハイライトであるグルメイベントの前に食欲を促そう とガラフ国立公園までひとっ走り。一周82キロのこのコースはいくつもの丘をゆっくり上がりガヴァとバルセロナを一望できる。
Then an 8km downhill scream to rebuild my confidence after the crash and I am happy to say though the ribs are not smiling I was on this 60+ kmh descent. 落車後の自信回復のため8キロのダウンヒルを試す。肋骨はまだ良くなっていないが60kmh強の下降...できた!
The coast road back toward Sitges was a gusty windy challenge and took more out of my legs than I had thought but a handful of dried dates brought my sugar levels back up as the temperature was also going up. シッチェスへ向かう海岸沿いの道路は思ったより風が強く、結構足にきた。温度が上昇しているのでエネルギー補給のためデーツを食べる。
The sunshine was out and the friends who had the insider information on the Calcots had begun to arrive. 日差しがどんどん強くなるなか、カルソッツの情報を持った仲間が到着。
Calcots are not quite the same as a spring onion which is grown from a seed. A calcot is grown from a replanted onion. The calcot is watered often once it appears above ground and the stem is repeatedly mounded with dirt. This piling or mounding of dirt is the term calcot. Each onion in the ground will produce 3-7 calcots from its center. Once pulled from the earth the old onion is discarded and the Calcots are bundled for sale. 一見ねぎにみえるが種をまくのではなく、たまねぎをまるごと土の中に埋める。土の上に出る芽を土でカバーする(その行動自体をカルソットと呼ぶ)1個のたまねぎから3~7本のカルソットがとれるそうだ。
The chef of course required some rehydration products as it was 30C by the pool. プールサイドは30℃の暖かさ。チェフは脱水しないようビールでケア。Manuel from the Tactic bike shop had volunteered for the cooking while I was relegated to chopping wood?? hmm?
Using outdoor kitchen the calcots are cooked over the flame and are chargrilled. Once the sweet juice inside starters to bubble and burst through they are finished.. タクティックバイクショップのマニュエルが焼き係、僕は牧係?このアウトドアオブンはこの辺の家の庭に必ずある。焚き火でカルソットをあぶる。中から汁がでてきたら、出来上がり。
The sweet juices are just making them tender.... oh yes! 甘い汁が中身を柔らかくする。い~い匂い!
After cooking they are wrapped in newspaper and left to warm in a cardboard box... so simple. 焼かれたカルソットは新聞に包む。イギリスのフィッシュアンドチップスを思い出す。
They are messy though... at least to the inexperienced. Newspaper bibs, newspaper for tablecloths... country style! せっかく皿を用意したのに、マニュエルはいらないと言う.新聞だけでいいそうだ。Grasp the end of the calcot with the newspaper and pull the buttery central onion out. Dip in a sauce of pimento, olive oil and almonds. 炭で真っ黒になったカルソットの端を新聞でつかみむき取る。硬い皮も取り、とろとろの白身をカルソットソースにつけて口に運ぶ。Waaahlaaa! Three heavenly mouthfulls and reach for another. バターのように溶ける。3口ぐらいですぐ終わる一本。There were only 75 and they were going fast! 75本もあると思っていたのに!もたもたしてるとなくなっちゃうぞ。
Felicia and Manuel lead the way. Felicia's technique and ability to slide the onion out and up was like a concert pianist! フェリシアとマニュエルのお手本をみながらまねしてみる。フェリシアのテクニックはまるでピアニストのようにスムーズ。
Downhill mountain bike madman Tobias had joined us and he got stuck in quickly. ダウンヒルが大好きなMTBライダーのトビアスも来て早速食べにかかる。写真ばっか撮っている暇はない!Leyla from the front desk at Tactic bikes appeared after a Saturday night out in Barcelona and though a little under the weather, she was not going to miss an opportunity for this seasonal treat. 真冬の姿で現れたレイラ。風邪をひいているのにバルセロナで夜遊びしてきたのでサングラスを外さない。でもなんで食欲はしっかりあるんだ!?二日酔いはどこへ?
Yoshiko struggled with technique but with some instruction from Leyla she soon got up to pace. よしこも最初の一本はゆっくりだったがレイラのをがつがつぶりをみてスピードが速くなる。
And after my ride and chopping all the wood, I was sliding onions like a baseball player going into second base. Actually I got just as dirty too! 僕もライドと力仕事を終え、はらぺこ。カメラをトビアスに渡し、よし食べるぞ。
Fantastic Spanish afternoon - warm sun, great food and lots of laughter. The calcots were followed by lamb ribs, butifarra sausages and Yoshiko's special Mediterranean apple, spinach and date couscous. I had made honey and saffron brulee the night before... Not Spanish, not low calorie but yummy! カルソットの後はラムリブ、カタルーニャソーセージとよしこお手製のクスクスサラダ。デザートの好きな僕は蜂蜜とサフロンのクレムブレーを先日につくっておいた。1月に庭でバーベキューなんてカナダでは信じられない。実際にカルガリーに住む兄と話した日の昼間の気温がー20℃だった。40℃以上の違い 信じられない~!
The calcots hunt was over and I would happily cycle out to track them down again. Many thanks to Manuel at Tactics for being the chef and to the bikers and friends who stopped by for a treat. After an afternoon like this we feel that much closer to Spain! 100キロ向こうにおいしいカルソットが食べられる所があると聞いたら迷いもなく自転車で行こうと思いだろう。スペイン人は日本人のように食にこだわりがあることがこれでわかった。
夜テラスでコーヒーを飲んでいるとカルソットの匂いがどこからか運ばれて来た。 また食べたいよ~!



















































