ブログを引越しします。


http://donquispanish.blog10.fc2.com/


ここは日本語ですが、スペイン語のページにもいけます。

どうぞ、ドンキーとその仲間たちをよろしくお願いします!

ドンキー

España sigue con su <buena racha>.

A pesar de un partido complicado en
el infierno turco, finalmente el siempre

pujante Riera con un postrero gol consiguió

la victoria para nuestro equipo.

Permitiendo así seguir

<engordando las estadísticas>

del equipo nacional con 31 partidos

<invicto> (sin perder), de los cuales,

los 10 últimos han sido victorias de

<forma consecutiva>.
Con este resultado España

<tiene un pie y medio en>

el Mundial de Sudáfrica.

Y después del sorprendente resultado de Argentina

(máximo favorito para el título del 2010

junto con España) que perdió ayer contra Bolivia 6-1,

la cosa pinta muy bien para <la armada española>.

カッパ

これは、スペイン語の capa(カパ)から。コート、やマントの意味です。
ちなみに、マントも、manto(マント)という単語があります。


タバコ

世界共通の言葉ですが、tabaco(タバコ)です。

アラビア語からスペイン語へ、
そして世界でも使われるようになりました。


アリーナ

競技場によく使われる、アリーナは、arena(アレナ)。砂の意味です。
スペイン語なのに英語読みのため、アリーナになりました。


プラザ

ホテルの名前や、デパートに使われる、プラザは、plaza(プラサ)から。
広場の意味です。
スペイン語では、Zは、サシスセソの発音です。
例えば、スペインブランドのZARA。日本では、ザラで定着してますが、
本当の読み方は、サラです。


続く、、、、

Hoy España juega contra Turquía.

Después de diez partidos consecutivos ganados,
hoy podría romper la racha victoriosa.

Vuelven a jugar juntos

en la selección los jugadores del
"spanish" Liverpool Fernando Torres y Riera,
quienes son nuestra mejor baza atacante.

みんなが日常使っている言葉に、スペイン語から

きている言葉があります。

エルニーニョ(El niño)現象

東太平洋の赤道付近で、海水の温度が上昇する現象。
スペイン語で「男の子」(イエス・キリスト)を意味する言葉が、
現象名として使用されるようになった。

リアス(Rías)式海岸
 
鋸の歯のように、複雑に入り組んでいる海岸の入り江の事。
スペイン北西部のガリシア地方で入り江が多く見られた事に由来する。
スペイン語で「入り江」を意味するリア(Ría)から命名。

ゲリラ(guerrilla)

小規模な部隊を運用して、臨機に奇襲、待ち伏せや攻撃を行う戦法。
半島戦争で、フランスに対抗してスペイン軍のとった作戦を、
ゲリリャ(guerrilla、小戦争)と呼んだのが、ゲリラの語源である。
普通規模の戦争は、ゲラ(guerra)。

まだまだ続く、、、、