何年ぶりかしら ブーツ買ったの

もう最終のバーゲンでしたので COCA のショート・ブーツを8,700円でゲット

         $Geek なワタシ-ひさしぶりのブーツ

なかなかのお買い得感アリ です

         $Geek なワタシ-後ろもかわゆい

後ろもかわゆいですし この紐を引っ張るとぎゅっと縮みますから 違った雰囲気で楽しめそう

         $Geek なワタシ-インヒールです

ちゃんと今流行りのインヒール これって歩きやすいのね

ところで このブーツ 二個いち なので 英語では boots
つまり boot が二つ
これは shoes や socks も一緒ですね

でカタッポだけのときは 単数形 shoe や sock ありです

ところがややこしいのが ズボン とか めがね です

切り離せないのに pants だとか glasses だとかになってしまいます
そして決して単数形にはなりません 

この冬 寒さが身にしみるので敷き毛布を買いに行きました
そのとき これ あったかそう と思って買った足温器があります

こんなのです

       $Geek なワタシ-コイズミさんの足温器

これってやっぱり買って大正解のスグレモノでした

で スカイプ友達のアメリカ人に見せました
スカイプって とっても便利 
今や彼はワタシにとっては近所のおじさんって感じです
因みにロス近郊在住ですが

それは なんなんだ? と聞く彼に legs warmer と答えたワタシ

勿論通じましたが 彼が言うに それって leg warmers と言った方がいいよ

はっ なんででしょう? だってこれってひとつなのに と口をとがらせる
ワタシに一言

足を片方ずつ入れて温めるものがくっついた状態なので つまり 
leg warmer + leg warmer
で leg warmers だよ pants や trousers とおんなじことだよ

な~る そういう風に考えたらいいんだぁ

ただ モノを見せないとそれは通じないかもね ですと 
だって アメリカにはそんなものはないからね と付け加えておりました