sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ -195ページ目

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

■■■■■■■■
「いろは講 131」
"Iroha Lecture 131"
■■■■■■■■

神はこの世界を改造するために二つの道を用意された。
God has prepared two ways to remodel this world.

ヒノモトではこれを「建て替え」と「建て直し」と言う。
Hinomoto calls this rebuilding "Tatekae" and "Tatenaoshi".

英語では同じ再建築であるが意味が違う。
In English, it is the same "Rebuilding" but the meaning is different.

「建て替え」は要らないものを壊すという意味がある。
"Tatekae" has the meaning of destroying unnecessary things.

不要なものを残しておいたらこの世に神の国の建設は出来ない。
If you leave something unnecessary, you can not build the kingdom of God in this world.

不要なものには物質や心や社会システムなどあらゆる条件が含まれる。

Unnecessary things include all conditions such as matter, mind and social system.

それを決める者は誰か。
Who is the one who decides it?

既に天の神の目と耳を持つ者が人間として存在している。
A person with the eyes and ears of the god of heaven already exists as a human being.

全てこの世の事は天上界に報告されている。
Everything in this world is reported to the heavens world.

必要ないものは残らない。
There is nothing left that is not necessary.

では「建て直し」とは何か。
So what is "Tatenaoshi"?

「建て直し」とは神の御心のままにこの世を作り直すことだ。
"Rebuilding" is to rebuild the world as God's will.

天の神の意思を担う存在とはミロク「マイトレーヤのことである。
The existence that carries the will of the god of heaven is the Miroku "Maitreya "

全ては一点から。
All from one point.

よろしいであろうか。
Is that okay?

画像に含まれている可能性があるもの:テキスト、屋外

■■■■■■■■■
「いろは講 130」
"Iroha Lecture 130"
■■■■■■■■■

あなたは知っているだろうか。
Do you know?

あなたは何回も生まれては死んでいることを。
You are born and dead many times.

この最後の人生には深い意味がある。
This last life has a profound meaning.

善の霊も悪の霊も全てこの時代に集められているからだ。
The spirit of good and the spirit of evil are all gathered in this period.

生きている者だけではない。
It is not only a living person.

死者の霊も呼び集められている。
The spirits of the dead are also being collected.

新しい月のサイクルが始まったので、母の懐に留まることは出来なくなった。
The new moon cycle has begun, so the spirit can not stay in the mother's pocket.

地獄もない世界とはこのことだ。
The world without hell is this.

「いろは」が始まったので古いものは一掃される。
As "Iroha" has started, the old ones are swept away.

あなたは死者の霊も天国へ連れていかなければならない。
You must also bring the spirit of the dead to heaven.

あなたにはその資格があるだろうか。
Do you have that qualification?

あなた自身が自分の霊を磨いて精神を高めていかなければならない。
You have to polish your spirit and improve your spirit.

これを重荷に感じるかどうかはあなた次第だ。
It is up to you to feel this a burden.

幽界とこの世は一つになった。
The mysterious world and this world have become one.

この先は神の世界とこの世が結ばれなくてはならない。
From this point on, the world of God and this world must be connected.

よろしいであろうか。
Is that okay?

画像に含まれている可能性があるもの:テキスト

■■■■■■■■
「いろは講 129」
"Iroha Lecture 129"
■■■■■■■■

イエスの生誕と死と復活は全て父なる「ひふみ」の御計画通りである。
The birth and death and resurrection of Jesus are all as planned for the father Hifumi.

イエスはそれを知っていた。
Jesus knew it.

神の預言が存在していたからである。
Because the prophecy of God existed.

旧約聖書のみならず、それ以外にも重要な預言が記されていた。
Not only the Old Testament, but also other important prophecies were written.

イエスと彼の父母やバプテスマのヨハネを含むグループは神の教えを熱心に守るグループであった。
The group including Jesus and his parents and John the Baptist was a group that keenly kept the teachings of God.

古代イスラエルの民であったが、実は彼らは仏教徒であった。
It was a people of ancient Israel, but in reality they were Buddhists.

死海のほとりで共同生活を営んだ「エッセネ派クムラン宗団」として知られている。
It is known as the "Essene Qumran community", which lived a communal life on the banks of the Dead Sea.

厳格なまでにモーセの教えを引き継いでいる。
They take over the teachings of Moses by strict.

モーゼは一年の初めを春とし、一日の初めを朝とした。
Moses made spring at the beginning of a year, and made the beginning of the day morning.

​​​​​​​ところが当時のユダヤ人たちは、なぜだかモーゼの教えを守らなかった。
However, the Jews at that time did not keep the teachings of Moses at all.

古代のユダヤ人たちは一日の初めを夜とし、一年の初めを秋としていた。
The ancient Jews had the beginning of the day as night and the beginning of the year as fall.

これは今でもそうなのであろう。
This is still the case.

ところがエッセネ・クムランは違っていた。
However, "Essene Qumran" was different.

彼らはモーゼの教えを守り、日の出と日の入りに礼拝し、春分や秋分や冬至や夏至に感謝の祈りを捧げていたのだ。
They kept the teachings of Moses, worshiped the sunrise and sunset, and prayed for thanks for the spring equinox, autumn equinox, winter solstice and summer solstice.

これはヒノモトとの太陽信仰と似ている。
This is similar to solar faith with Hinomoto.

さらに不思議な事が起こった。
More strange things have happened.

イエスの生誕の後、東の遠く離れたところから三人の賢者が訪ねて来た。
After the birth of Jesus, three wise men visited from far away in the east.

この三人は仏教の高僧であった。
These three were High Buddhist priests.

イエスの生誕を知って、なんとUFOの光に導かれて遠いイスラエルまでやって来たのだ。
Knowing the birth of Jesus, they were led by the light of UFOs and came to distant Israel.

「エッセネ・クムラン」と仏教の国は交流があったものと思われる。
It seems that there was an exchange between "Essene Qumran" and the country of Buddhism.

仏教の三人の高僧は確信した。
Three high priests of Buddhism were convinced.

「ここにおられるイエスこそが佛陀の生まれ変わりである」と。
"Jesus here is the reincarnation of Buddha".

隔たった二つの国、二つの違う宗教、UFO。
Two distant countries, two different religions, UFOs.

これらは神界と地上の謎を解く鍵である。
These are keys to solve the mysteries of the god bound and the earth.

よろしいであろうか。
Would that be okay?

画像に含まれている可能性があるもの:空、テキスト、屋外