sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ -17ページ目

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

■■■■■■■■■■

「いろは」講639」

"Iroha Lecture 639"

■■■■■■■■■■

 

敵基地の無力化とは、レーザーでピンポイントに相手を狙うことだ。

Neutralizing an enemy base means pinpointing the opponent with a laser.

:

レーザーで瞬時に敵の基地を攻撃する。

Instantly attack the enemy base with a laser.

:

つまりレーザーで瞬時に相手の核を無力化できる。

In other words, the laser can instantly neutralize the opponent's nucleus.

:

私はさらなる提案をしよう。

I will make further suggestions.

:

地球上の原子炉と核基地を全て無力化することを提言したい。

I would like to recommend that all nuclear reactors and nuclear bases on the earth be disabled.

:

それはコズミックサウンドの平和利用である。

It is a peaceful use of Cosmic Sound.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

アウトドア、テキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■

「いろは講638」

"Iroha Lecture 638"

■■■■■■■■■

 

あなたは世界の本当の危機を知らない。

You do not know the real crisis of the world.

:

ましてや、自分の心の闇さえも。。。

Even the darkness of your heart. .. ..

:

あなたは世界に起こっている真実を知りたくないのだ。

You don't want to know the truth that is happening in the world.

:

もうじっとしてはいられない。

We can't stay still anymore.

:

世界を滅ぼす悪魔の動きが活発化したからだ。

This is because the movement of the devil that destroys the world has become active.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

「いろは」に「ひふみ」という帆を立てたら出航する。

Set a sail called "Hifumi" on "Iroha" and set sail.

:

「いろは」は母、「ひふみ」は父。

"Iroha" is my mother and "Hifumi" is my father.

:

宇宙という海を旅する「いろは丸」。

"Iroha Maru" travels in the sea of ​​space.

:

「ひふみ」と「いろは」は一つ。

"Hifumi" and "Iroha" are one.

:

あなたを乗せて旅に出よう。

Let's take you on a journey.

:

銀河にデビューする「いろは丸」。

"Iroha Maru" debuts in the galaxy.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ここで一つの例として、ある女性の首相候補が言った言葉を取り上げよう。

As an example, let's take the words of a female candidate for prime minister.

:

私は彼女の言動から重要なことを読み取った。

I read something important from her words and deeds.

:

彼女はSTという名前で元首相SAの後継者である。

Her name is ST and is the successor to former Prime Minister SA.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

私は言おう。

I will tell the world.

:

電磁波で敵国の基地を無力化できるなら、放射能を無力化しなさい。

If electromagnetic waves can neutralize the bases of enemy nations, neutralize radioactivity.

:

敵国の基地を無力化できるなら、核を無力化できるということ。

If you can neutralize the base of the enemy country, you can neutralize the nuclear weapons.

:

Tの言ってることは勇ましいが、日本政府の怠慢を言っている。

T is brave, but she is saying the Japanese government's negligence.

:

Tは誰かに言わされているのだろう。

Someone may have told T.

:

アメリカの軍事機密を首相候補が言うのは裏がある。

It is behind the scenes that the candidate for prime minister says US military secrets.

:

日本政府よ、「いろは」を無視する理由が分かったぞ。

Japanese government, I understand the reason for ignoring "Iroha".

:

「いろは」は全世界の核を無力化する。

"Iroha" neutralizes the nuclear weapons of the whole world.

:

「いろは」は姑息な軍事機密や軍事利権とは無縁。

"Iroha" has nothing to do with military secrets or military interests.

:

「いろは」は地球と人類のために働く。

"Iroha" works for the earth and humankind.

:

軍事テクノロジーのために神を無視する悪魔。

A devil who ignores God for military technology.

:

アメリカよ、神の「いろは」が元だぞ。

America, God's "Iroha" is the origin.

:

Tよ、中国を刺激して戦争を引き起こすことは許さぬ。

T, God does not allow China to stimulate China to cause war.

:

Tを洗脳・コントロールしている悪魔よ、手を引け。

The devil who brainwashes and controls T, withdraw.

:

Tは日中戦争に向かわせるためのアメリカの雌犬。

T is an American bitch for the war between Japan and China.

:

筋書が読めてきたぞ。

I've read the scenario.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

1人、立っている、花火、テキストの画像のようです

 

◤◢◤ ◤◢◤ ◤◢◤ ◤◢

<ポエム Poem>

◤◢◤ ◤◢◤ ◤◢◤ ◤◢

生きててよかった

I'm glad to be alive

◤◢◤ ◤◢◤ ◤◢◤ ◤◢

:

死の影を踏む真夜中の涙

Midnight tears stepping on the shadow of death

:

涙の味は月の雫

The taste of tears is the drops of the moon

:

月の雫は母の涙

The drops of the moon are my mother's tears

:

なんて愚かな私

What a stupid me

:

人間であることにまだ慣れていない

I'm not used to being human yet

:

小さな子供が私を見て笑った

A little kid looked at me and laughed

:

私も微笑んだ

I also smiled

:

その時の友情をポケットにしまった

I put the friendship at that time in my pocket

:

そのポケットは破れてしまった

That pocket has torn

:

だがあの友情は土の中から芽を出したようだ

But that friendship seems to have sprouted out of the soil

:

こんなに嬉しいことはない

I've never been so happy

:

生きててよかった

I'm glad to be alive

花、空、、「Iroha' is the mother of all life.」というテキストの画像のようです

いいね!

コメントする

シェア