sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ -14ページ目

sonney「あはやさわ☆まなたから」のブログ

吾速澤真名宝
オトとコトのライフワーカー
Cosmic Sound & Word

■■■■■■■■■■

「いろは」講648」

"Iroha Lecture 648"

■■■■■■■■■■

 

「いろは」の道は茨の道である。

The road of "Iroha" is a thorny road.

:

私は全身に傷を負いながら一人で歩く。

I walk alone with a wound on my whole body.

:

だがこの歩みをやめるわけにはいかない。

However, this step cannot be stopped.

:

時間は残されていないからだ。

There is no time left.

:

最近は海外の友が「いろは」に賛同してくれるようになった。

Recently, overseas friends have come to agree with "Iroha".

:

私は嬉しい。

I'm glad.

:

「いろは講」等を取り上げたウェブサイトもある。

There is also a website that features "Iroha Lecture".

:

さらに、「いろは~コズミックサウンド・ウォーター」を普及する事業も始まった。

In addition, a business to popularize "Iroha-Cosmic Sound Water" has started.

:

これは世界に先駆けて推進する画期的な事業である。

This is an epoch-making project to be promoted ahead of the rest of the world.

:

「いろは宇宙律」がなければ実現しない未来のテクノロジーだ。

It is a future technology that cannot be realized without "Iroha Space Law".

:

神の計画は着々と実行されている。

God's plan is being carried out steadily.

:

友よ、喜び給え。

Please rejoice, my friend.

:

:よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

バラ、、「「いろは」 講 648」 "Iroha Iroha Lecture 648"」というテキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■

「いろは」講647」

"Iroha Lecture 647"

■■■■■■■■■

 

日月神示とは天の神のご意思とそのプロセスを示した書物である。

The Sun Moon Goddess is a book that shows the will of the heavenly god and its process.

:

原文のほとんどが数字とカナで書かれた自動書記である。

Most of the original text is an automatic clerk written in numbers and KANA characters.

:

これが「ひふみ」である所以だ。

This is the reason why it is "Hifumi".

:

目に見えない「ひふみ領域」は主に数字で満たされており、時間と空間の制約を受けない。

The invisible "Hifumi area" is mainly filled with numbers and is not constrained by time and space.

:

つまり無限の領域だということだ。

In other words, it is an infinite area.

:

「ひふみ」は父であり、また「いろは」の子としても現れる。

"Hifumi" is a father and also appears as a child of "Iroha".

:

「いろは」の子とは「ミロク」のことである。

The child of "Iroha" is "Miroku".

:

かつて日月神示の争奪戦があった。

There used to be a battle for the Sun Moon Book.

:

それをわが物にしようとする者たちが日月神示を利用して日本を支配しようとしたからだ。

Those who tried to own it tried to use the Sun Moon Book to rule Japan.

:

それが日本のカルト勢力である。

That is the Japanese cult force.

:

私も大変な思いをして1000部の刊行を成し遂げた。

I also had a hard time publishing 1000 copies.

:

命も狙われた。

I was also targeted for life.

:

だが私は出版したことを誇りに思っている。

But I'm proud to publish it.

:

「日月神示=ひふみ」による神の御意思とプロセスは、「いろは」を生み出すための神の仕組だと知ったからである。

This is because I learned that God's will and process by "Sun Moon Goddess = Hifumi" is God's mechanism for creating "Iroha".

:

なぜなら「日月神示」に関わる者たちは、ほとんどが消えてしまったからだ。

This is because most of the people involved in the "Sun Moon Goddess" have disappeared.

:

最後に残ったものが「いろは」であった。

The last thing left was "Iroha".

:

私は重い十字架を背負っている。

I carry a heavy cross on my back.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

テキストの画像のようです

 

■■■■■■■■■

「いろは」講646」

"Iroha Lecture 646"

■■■■■■■■■

 

悪魔に支配されていることを世界はまだ知らない。

The world does not yet know that it is dominated by the devil.

:

佛陀・国常立之尊はイエスの道を整える。

The Buddha, Kunitokotachinomikoto, prepares the way for Jesus.

:

ヨハネは佛陀である。

John is Buddha.

:

ヨハネはイエスの聖体を守る。

John protects the Eucharist of Jesus.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

音はここから富士に至り地球の中心点に達した。

The sound reached Mt. Fuji from here and reached the central point of the earth.

:

今日9月23日から7日間の旅が始まった。

The seven-day trip began today on September 23rd.

:

新たなる発見。

A new discovery.

:

富士山は地球中心部と繋がっていた。

Mt. Fuji was connected to the center of the earth.

:

富士より艮三十里⇒富士山⇒地球内部

From Fuji, Ushitra30 ri (120Km)⇒ Mt. Fuji ⇒ Inside the earth

:

私はヒノモトのイザナミ「コノハナサクヤヒメ」を追って富士山の火口に飛び込んだ。

I followed Hinomoto's Izanami "Konohanasakuyahime" and jumped into the crater of Mt. Fuji.

:

「コノハナサクヤヒメ」は春に生まれた「桜姫」である。

"Konohanasakuyahime" is a "Sakurahime" born in the spring.

:

桜姫は新しき月の世界を束ねる女神である。

The princess of cherry blossoms is the goddess who unites the world of the new moon.

:

神の水「いろは」コズミックサウンドウォーターの製作は全14工程である。

The production of God's water "Iroha" Cosmic Sound Water is a total of 14 processes.

:

14という数は古代日本語で十四(とよ)と言う。

The number 14 is called TOYO in ancient Japanese.

:

伊勢神宮の太陽神をアマテルと言い、月神をトヨと言う。

The sun god of Ise Jingu is called Amateru, and the moon god is called Toyo.

:

「いろは」が〇という月神なら、「ひふみ」は・という太陽神である。

If "Iroha" is the moon god 〇, "Hifumi" is the sun god ・.

:

⦿とは「ひふみ・いろは」のことである。

⦿ means "Hifumi / Iroha".

:

太陽神「アマテル」とはニギハヤヒ「國常立之尊」のことである。

The sun god "Amateru" is Nigihayahi "KunitokotachinoMikoto".

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!

木、テキストの画像のようです