昨日は”私は◯◯をしたい”と伝える

フレーズを勉強しました✍️


この文章も決まった形があるので

覚えるのは難しくなかったですが、

論理的に解釈するのは困難です😅笑


🇯🇵 私は映画を観たいです。

🇺🇸 I want to see a movie. 

🇧🇷 Eu quero ver um filme. 


quero”は動詞で”欲しい”という意味です。

英語では”want”と同じですね☺️

そして“ ver”はここでは

”見るために”となるようです。

ということは、

英語では”to see”にあたるのでしょうか🤔?

しかし、”見る”とも使えるようなので

私は文の流れで判断しようと思いました😅笑


続いて、さらにややこしい不定冠詞💦

不定冠詞とは、

「数えられる名詞につけて、その名詞が

  不特定のものであることなどを表す。」

となっています!

そして、この文章では “um”です😌


もうここらへんは私にとって

意味不明の領域に入ります😂😂笑

一応調べてみると、

ポルトガル語には、定冠詞、不定冠詞、

単数形、複数形、男性名詞、女性名詞 etc...

これだけいろいろありすぎて

全部完璧にするのはまだ先の先ですね😅

ちなみに、”um”は男性単数らしいです!

こういう冠詞はややこしいですが

省略されることも結構あるようで、

私たちがもし冠詞を入れなくても

だいたいは伝わるようなので安心❤️

↑彼情報👱🏽


最後にいつくか例文を載せておきます📝

Eu quero comer bolo.
(私はケーキを食べたいです。)

Eu quero ir ao banheiro. 
(私はトイレに行きたいです。)

Eu quero ir em uma viagem.
(私は旅行に行きたいです。)

Eu quero cozinhar.
(私は料理をしたいです。)