昨日は”私は◯◯をしたい”と伝える
フレーズを勉強しました✍️
この文章も決まった形があるので
覚えるのは難しくなかったですが、
論理的に解釈するのは困難です😅笑
🇯🇵 私は映画を観たいです。
🇺🇸 I want to see a movie.
🇧🇷 Eu quero ver um filme.
“quero”は動詞で”欲しい”という意味です。
英語では”want”と同じですね☺️
そして“ ver”はここでは
”見るために”となるようです。
ということは、
英語では”to see”にあたるのでしょうか🤔?
しかし、”見る”とも使えるようなので
私は文の流れで判断しようと思いました😅笑
続いて、さらにややこしい不定冠詞💦
不定冠詞とは、
「数えられる名詞につけて、その名詞が
不特定のものであることなどを表す。」
となっています!
そして、この文章では “um”です😌
もうここらへんは私にとって
意味不明の領域に入ります😂😂笑
一応調べてみると、
ポルトガル語には、定冠詞、不定冠詞、
単数形、複数形、男性名詞、女性名詞 etc...
これだけいろいろありすぎて
全部完璧にするのはまだ先の先ですね😅
ちなみに、”um”は男性単数らしいです!
こういう冠詞はややこしいですが
省略されることも結構あるようで、
私たちがもし冠詞を入れなくても
だいたいは伝わるようなので安心❤️
↑彼情報👱🏽
最後にいつくか例文を載せておきます📝
Eu quero comer bolo.
(私はケーキを食べたいです。)
Eu quero ir ao banheiro.
(私はトイレに行きたいです。)
Eu quero ir em uma viagem.
(私は旅行に行きたいです。)
Eu quero cozinhar.
(私は料理をしたいです。)
