相对于别的事情,人们似乎更关心危机问题。大米危机、 物价危机、 医疗危机....。不管怎么说,截至20 日的这次日本参议院选举一定会更引人注目,会有更多人参与投票。
人々は他の事柄よりも、危機的な問題に関心を寄せているようです。お米危機、価格危機、医療危機…いずれにせよ、20日に行われる日本の参議院選挙は間違いなく注目を集め、より多くの人が投票に参加するでしょう。
相对于别的事情,人们似乎更关心危机问题。大米危机、 物价危机、 医疗危机....。不管怎么说,截至20 日的这次日本参议院选举一定会更引人注目,会有更多人参与投票。
人々は他の事柄よりも、危機的な問題に関心を寄せているようです。お米危機、価格危機、医療危機…いずれにせよ、20日に行われる日本の参議院選挙は間違いなく注目を集め、より多くの人が投票に参加するでしょう。
保龄球(ボウリング)は音( 保龄)と意味(球)を組み合わせて作った外来語です。 中国語には、日本人が漢字を見ただけで意味が分かる言葉がたくさんあります。 しかし、保龄球は異なります。理解するには発音する必要があります。
🐥🐤🐥🐤
1990年代、私は中国で中国語を教えていたとき、留学生とよくボウリングに行きました。 当時はボウリングのブームができて、コースはいつも満員でした。 日本に来てからも学生たちと何度か行きました。 集団行動に非常に適したスポーツであることがわかります。
最後に言いたいのは、日本では良いプレーをすれば、隣のトラックにいる見知らぬ人が励ましの拍手を送ってくれるということです。 これは素晴らしいことですね!
