名前の漢字をどう説明するのか

 

カスタマーサポートとか何処かに電話した時 名前を聞かれ漢字でどう書くのかを聞かれる事がある

 

息子の名前を聞かれた時 ひと昔前は「石原慎太郎のシンです」と言えば通じた

 

相手がおじさん(の声)なら一発だ。おばさんでも。

 

しかし時代と共に石原慎太郎を知らない人類が増えた

 

そこで今度は「香取慎吾のシンです」と答えるようになった

 

香取慎吾なら知ってる世代の幅が広がるからだ

 

だがしかし令和になりそれも通じなくなる

 

お店で対面で漢字を聞かれた時の事だ

 

店員さんは若い女子 慎太郎も慎吾も知らないだろうなと思い

 

ここはダイレクトに漢字を言えばよいかと

 

「りっしんべんにまことです」

 

「りっし・・ん・・」

 

女子はipadを操作しながら「これですか?」

 

と見せてきたのが

 

バカ!

 

言ってないよ?

 

りっしんべんで通じなかったらどうすりゃいいの??

 

自分でやりましょうか?とipadを受け取って 住所名前も全部打ち込んだ

 

こっちの方が早い

 

それからは自分で書いたり打ち込んだりしている

 

息子の同級生にすごく難しい漢字の男の子がいたっけ

 

なんびとも読めない 変換もできない

 

どうやって見つけたのその漢字

 

今頃相当困ってるんだろうな。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

息子の出発の日

成田空港まで見送りに行ってきた

 

 

飛行機が近くに見えてテンションあがる

 

私も海外に行きたくなった

 

大学を1年休学して 海外留学する事になった息子飛行機

 

チャンスだから行ってこいと言ったものの 昨年から円安が加速$札束

 

円高方向になるように祈祷してたが 高値に張り付いてなかなかしぶとい

 

 

息子に関しては恵まれた家庭に けして生まれた訳でもなく 

 

たいした教育も受けさせてやれなかったが 自分の境遇を受け入れ

 

配られたカードで戦っている

 

私が育てたわりには随分まともに育った

 

 

BTSも米津玄師も知らない昭和のおばさんに

 

21歳の大学生におしえてやれる事なんて何もない

 

円高になるように今日も 「はらったま きよったま」とおばさんは祈祷する