超現実 NEWS -87ページ目

超現実 NEWS

単に現実を述べた所で、それは真実ではない。君が嘘をつくとする。君はその嘘を現実についたが、それは嘘であり、そこで語られる言葉は「真実」ではない。   




2016年、6月12日(日)アメリカ、フロリダ州オーランドのLGBD(レズ、ゲイ、バイセクシャル、トランスジェンダーの略、それらの人々に特化したナイトクラブ)ナイトクラブで、アメリカの歴史上最悪の銃撃事件が発生。
FBI特殊部隊 SWATが建物に突入し、銃撃犯は射殺。

死亡者、49人、負傷者53人の大事件となった。

On June 12, 2016, A shooter opened fire at LGBD night club in Orando, fla, killing 49 people and wounding 53 others in what has been considered to be the deadliest mass shooting in Us history.

And Swat team stormed the building and killed the suspected shooter.

そして、パリでも警官を刺殺するテロ事件が発生しました。

And also in Paris A convicted shooter has stabed a police man and his wife to death.

フロリダ、オーランドで発生した大規模銃撃事件から数日も経ずに発生した、そのパリ刺殺事件で、警察のチーフとその妻が、ISと関連があるとされる襲撃者によって刺殺された。

No less than few days after the mass-shooting in Orlando, fla, an attacker considered to had links to IS stabbed police chief and his wife to death in Paris.

::::::


French police chief and partner killed in stabbing claimed by Isis




French police chief and partner killed in stabbing claimed by Isis

上記記事を引用し、日本語に訳します。

President François Hollande has convened crisis talks after a man convicted for terrorist offences and claiming allegiance to the Islamic State stabbed a French police commander to death in front of his house outside Paris, then killed his partner who also worked for the police.


ISISへの忠誠を誓っていたテロリストが警察のチーフ1人とその妻をナイフで刺殺する事件がフランス、パリで発生。

その事態を受け、フランス大統領、フランソワ・オランドは、緊急会合を招集した。


The 42-year-old police commander was in plain clothes when he was stabbed to death as he arrived home at around 8.30pm on Monday night in a quiet residential area of Magnanville, north-west of Paris.

刺殺された警察のチーフは、事件当時、私服を着ていた。パリの北西にある住宅地、Magnanvilleに午后8時30分頃に、帰宅した際に、事件は起こった。

The attacker then entered the house and held hostage the commander’s partner – who also worked in the local police administration – and the couple’s three-year-old son.

その後、その襲撃犯は家に押し入り、襲撃された警察官のパートナー(妻)ー同じく警察に勤務していたーと、その息子を人質に取った。

Hollande called it “incontestably a terrorist act” and said France was facing a terror threat “of a very large scale”.

フランス大統領、オランドは、事件に関し、「疑義なく、これはテロ事件である」と述べ、そして、フランスはテロの脅威に晒されている、と述べた。

Elite police squads rushed to the scene, sealed off the neighbourhood, cut electricity and negotiated with the attacker who told them he was a soldier for Isis and had sworn allegiance to the group.

フランスの警察の特殊部隊(RAID)が現場に急行し、付近を閉鎖。近隣の電源を落とし、襲撃犯とネゴシエーションに入った。その際、襲撃犯は、自分とISISとの関連を述べたとの事だ。

Shortly afterwards loud detonations were heard as police stormed the house and killed the assailant. They found the woman dead and rescued the couple’s son alive.

すぐ後で、巨大な爆発音が周囲に響いた。特殊部隊は、家に突入し、襲撃犯を殺害。妻は、死体の状態で家の中から発見され、息子は無事に救助された。


英文記事引用ここまで。



俺(eigo)


:::::::::

国内ニュース

熊本地震。

熊本地震2か月 避難者は6211人
6月14日 19時05分


記事から引用します。

一連の熊本地震で、最初に震度7を観測した地震が起きてから、14日で2か月になります。熊本県の災害対策本部によりますと、県内では14日午後1時半の時点で、124か所の避難所に合わせて6211人が避難しています。

引用ここまで。

では、上記記事を英訳してみます。

2 months will have passed on 14, June since the first earthquake struck KUMAMOTO prefecture, according to authorities based in KUMAMOTO,

as of 6/14/16,1300 hours,

the number of evacuees got 6211 who are in 124 evacuation centers set up in KUMAMOTO prefecture.

英訳 俺 English translation by me (eigo)


:::::::

アクセス、並び総合順位記録

では、今日も戯れに、アクセスと、総合順位を報告(不審な所はありませんか?)

6月14日 アクセス132 総合順位 17万7006位






6月13日 アクセス278 総合順位 10万2025位







6月12日(日)アクセス 168 総合順位 17万4813位(犯罪者達が、不当にとめるよなぁ( -᷅_-᷄ )後で大変だよなぁ)





6月11日 アクセス 143 総合順位 18万7608位







6月10日 アクセス 137 総合順位 19万9602位






6月9日 アクセス 134 総合順位19万9792位








6月8日 アクセス146 総合順位16万0258位







ありがちな犯罪者の偽装。

場当たりで隠蔽工作をするも、一層の疑惑を煽り、一層厳しく調べられ、結果的に一層の自滅。


6月7日 アクセス233 総合順位 14万9405位







6月6日 ちょっと大統領に伝えたい事があったので、メールしました。(日本政府が対処しようとしない犯罪について、伝えたい事があったので)






Submit Your Comments and Questions Online
President Obama is committed to creating the most open and accessible administration in American history. To send questions, comments, concerns, or well-wishes to the President or his staff, please use the form below.

と、このホワイトハウスのメールフォームには書いてある。日本語にすると「オンラインで、あなたのコメントと疑問を大統領に!
バラク大統領は、アメリカの建国以来最も開かれた、身近な内閣を築こうとしています。さぁ、何か思う所があれば、コメント、疑問、自分が抱えている問題を、大統領、そしてスタッフに送ろう!」

と書いてあるので、大統領は、話を聴いてくれると思う。

日本政府じゃ埒があかない! 日本政府が相手にしてくれない! 日本政府が話を聴いてくれない! そんな状況を抱えているあなた、ならば、ホワイトハウスに連絡してみては? 




CRIMINAL JUSTICE

President Obama Announced 42 New Grants of Clemency
President Obama has now commuted the sentences of 348 individuals — more than the last seven presidents combined.


ホワイトハウスにアクセスしたら、こんなページが。
日本語にすると

「大統領は新たな42人の犯罪者の減刑をアナウンスした。
これで大統領が減刑処分にした犯罪者は348人になる。これは過去7人の大統領が行った同様の処分を全部合わせたよりも多い」

一応「日本政府首相官邸」にも報告はしておきましたがー(これで何度目かになるが、事態に進捗は見られない)





6月5日(日)アクセス204 総合順位15万0297位






6月4日(土)アクセス208 総合順位12万8189位







6月3日(金)アクセス161 総合順位14万3097位




6月2日(木)アクセス185 総合順位 14万0960位




6月1日(水)アクセス216 総合順位 12万9614位