渋谷 茶道教室「松濤庵」

渋谷 茶道教室「松濤庵」

渋谷 茶道教室、松濤庵のブログ。季節に合わせた本格的なお道具を使用して稽古いたします。男性、お年を召した方、全くの未経験者も歓迎いたします。

 裏千家茶道 松濤庵 公式ホームページ

 薬師寺東京別院茶道教室

渋谷駅から徒歩10分の松濤庵では、
週4回(毎週木曜日、金曜日、土曜日と日曜日)に
裏千家茶道教室を開いております。

また、季節ごとに茶会、茶事教室もいたしております。
入門随時受付けいたします。
稽古場の見学ご希望の方は、ご予約をお願いいたします。




The Shotoan is on foot 10 minutes from Shibuya Station.
We have tea ceremony class 4 times (every week Thursday, Friday, Saturday, Sunday) per week.
We also have seasonal formal tea gathering lessons with thick tea and thin tea with a meal.
You can join our tea-ceremony classes at any time.
non-Japanese are big welcomed.
Please do not hesitate to contact us.  An inquiry is here.

It's been a long time since I stopped blogging.  After my mother's very sudden death in last August, I did not feel like to write a blog.

 

On June 22, I visited Yakushiji Temple Tokyo branch where I have a tea ceremony class succeeded from my mother , and attended  the anniversary event of  Takada Koin (1924-1998), former head priest of Yakushiji, who did raising funds to reconstruct Yakushiji temple complex through O-shakyo (making a handwritten copy of sutra), and devoted his life for people's salvation. 

 

 

 

Otani Tetsujyo, a butler chief priest of Yakushiji, lead the event, and I could listen to his very precious speech.   The most memorable words in his speach was :   All people must be patient, and are frustrated for a long time.  People are wielded by information, and missing to look back oneself.   We should not blame others, and should not forget that people make the decisions by oneself and decide one's life by oneself.  (Sorry for my poor explanations.)

 

 

Genjo Sanz, known as Sanzo-priest with Son-goku,  faced death for many times on his journey from China to India in Taklamakan Desert and Tianshan Mountains.  Even though he was know as a high priest in the Buddism history. He should have regretted why he had started such a difficult and hard journey.  However, he never gave up, and finally succeeded with a spirit of  "No return to East".  Ultimately, people make a decision with one's will and cannot blame other people.  The first word of HannyaShingyo (Heart Stura) was translated by him as Kan-ji-zai (Look at yourself).  I always start my O-shakyo with Kan-ji-zai, and that common word became more meaningful for me.

 

 

By the way, Tetsujyo priest wrote Hyohaku;  a speach for that anniversal event, but he did not add his name in the closing of his speach, because he is one of the people of Yakushiji-temple and he is learning and spreading the teaching of Budda with all other people.  Budda had the same way of thinking.   Still hard days of COVID-19 crisis are continuing, but I woudl like to consider these days as a good chance to learn Chanoyu deeply together with my students.    Wishing good health and peace of mind of people all over the world !

 

Myoga (Japanese jinger) flower, found on the way back from Yakushiji Tokyo branch

たいへんご無沙汰して申し訳ございません。昨年8月に母が急逝して、全くブログを書く気になれないでおりましたら、あっという間に10か月が経っておりました。

 

先日、母から引き継いで稽古をさせていただいている薬師寺で高田好胤(たかだこういん)様の祥月命日の法要に参加してまいりました。山田好胤様はお写経勧進に専念されて薬師寺を復興され、発菩提心(清らかな心に目覚めること)、荘厳国土(国土を美しくすること)を常に提唱されて玄奘三蔵の教えを広め、人々の心の救済に尽力されました。

 

 

法要では大谷徹奘(おおたにてつじょう)様が導師を勤められて、久しぶりに法話を伺うことができました。一番心に残ったお言葉は、コロナ禍の中、みんないろんなことに我慢を強いられていて不満ばかりになっていないか。情報に振り回されて自分を顧みることを忘れていないか。自分の人生は結局、自分でで決めていることを忘れないことというようなお話でした。(うまく表現できず申し訳ございません。)

 

 

玄奘三蔵様(602-664)は、中国からインドに向かう途中、タクラマカン砂漠や天山山脈で死に直面したことが何度もあったとのこと。高僧であっても何でこんなことしてるのかとか悔やむこともあったはず、それでも不東(決して戻らない)の精神でやり遂げました。結局は自分の人生は自分の意志で決めていることを忘れないようにとのこと。玄奘三蔵様は般若心経の最初の言葉の翻訳を「観音菩薩」から「観自在菩薩」に変えらたと言われています。写経させていただいている般若心経の内容がより意味深いものとなりました。

 

 

 

 

ところで、徹奘様が書かれた表白(ひょうはく; 導師が法会や修法に際して,その趣旨を述べる文章、神仏に祈願内容を伝える〈 願文 〉を兼ねる)の最後にご自分の名前を入れられずに薬師寺一山大衆(薬師寺の関係者のすべての人)と書かれていました。自分一人ではなくみんなで一緒に学び、教え広めていく、それはお釈迦様も同じだったそうです。コロナ禍でたいへんな日々が続きますが、今が学びの好機ととらえて、お弟子さんの皆さんと一緒に茶道を学び、精進していきたいと思います。皆様のご健康と心の平安をお祈り申し上げます。

 

帰り道に見つけた茗荷の花

 

 

 

In the early morning of end July, I visited Tsurugaoka Hachimangu Shrine to see lotus flowers.  With refreshed feeling after praying and performing Chinowa Kuguri, I walked around Genji Pond and Heike Pond.  It was quiet and there was almost no people, but it was regrettable that there were fewer lotus flowers than I expected.

 

 

 

Invited by the voice of Uguisu (Japanese nightingale), I reached a load along west side of Tsurugaoka Hashimangu.  There was a deep forest hill on the opposite side of the load.  The old name of that place is Uguisugayatsu (valley of Japanese nightingale).   A lot of Japanese nightingale should be singing  in old days.

 

 

I also visited Shiitsu Inari Shrine,  which was introduced on the guide board, with going up the steep stone steps.  It was a small and humble shrine with a small Torii.  But I felt it should be cherished by people for a long time, as it was well cleaned and maintained.

 

One fox, served for Shiitsu Shonin (buddism priest)  made a round trip from Kamakura to Kyushu in a single night to help Shiitsu, and then that fox was passed away immediately.  To memorize his hard work and loyalty to Shiitsu, that Inari shrine was established.  Since I am a fun of animal tales,  I entered the world of fantacy, and imagined how he looked like, and how he went to and back.  Just at that time, I witnessed a small animal (a raccoon dog or a cat?) rushing on an electrical wire.  It seemed that I looked into another world.

 

 

Beside the Inari Shrine, I found a stone buddha sitting quietly in a cliff.  It is one of nearly 100 of Koshinto existing at Kamakura.  They should be sitting there and watching many people for hundreds of years.  I felt a shortness of people's life.

 

 

Due to covid-19, many of tea gatherings and tea related events were cancelled.  It is difficult to commnunicate among people with hospitality as before as we have to keep a social distance.   To utilize such days, I would like to practice Daisu temae (tea making procedure with a Daisu portable shelf) alone with the attitude of serving tea for God and Buddha, and to make a tea calmly and naturally with keeping rules and  procedures.