【好きな英語で私らしい人生を】現役通訳翻訳者・トラストコーチングスクール認定コーチのブログ。 -2ページ目

【好きな英語で私らしい人生を】現役通訳翻訳者・トラストコーチングスクール認定コーチのブログ。

英語を学び直したい、目標達成したい方へエールを送るためのブログ。

今日は上手く行った!

そう思ったら

あー、何で単語がスムーズに

出てこなかったんだろう

 

英語ってこの繰り返しですよね。

 

先日、通訳の先輩と話していたんですけどね、

英語から日本語に通訳する難しさの一つに

あるのが

 

英語には一つの単語に

複数の異なる意味がある

 

ということ。

 

多義語とも言いますね。

 

帰宅して調べてみたら、

日本語と比べて英語の方が

多義語の数は多いんですよね。

 

通訳をしていて

「知っている単語だけど、あれ?

何かニュアンスが違うぞ?」

って思うことがあるんです。

 

ここで引っかかると

内容が全然分からなかったり

間違えて通訳してしまう可能性も。

 

分かりやすい例で言うと、

 

「run」は、「走る」以外に

「運営する」という

意味があります。

 

I run a businessの文章を

「走る」の意味で捉えると意味不明に

なってしまう💦

 

他に「amazing」も

素晴らしい

見事な

驚くような

など、大きな違いはないけど

たくさんの意味がありますよね。

 

瞬時に正確な日本語に

訳さないといけない。

 

通訳に限らず、英会話でも

試験でも正しく理解しないと

いけません。

 

結局、語彙力を高めるのも終わりがなく

とにかく沢山の言葉に触れて

自分のものにしていかないと

いけないんですよね。

 

いやー、大変ガーン

 

でも常に新しい発見や学びがあって

それが英語の楽しいところでも

あるのかもしれませんグッド!

 

そう思いながら日々仕事に

向き合っています。

 

 

 

内容とは全然関係ないですが、

桜前線を追いかけて東北まで

行ってきましたー🌸