ついたあ
企業が言語の違う他国に製品を売り込むとき
その国の言語に合わせた製品名にアレンジするのはよくあること
日本語に「トゥ」音は基本的にないので、それは「ツ」になる
しかし、撥音「ッ」に関しては日本語だからというわけではない
音声軽視の活字英語教育では、ダブル「t」を撥音にしてしまうことがあるってだけ
わかってやってるのか、勘違いなのか
そもそも、そんなとこに撥音を入れると発音しにくいだけなので、不要だと思ふ
企業が言語の違う他国に製品を売り込むとき
その国の言語に合わせた製品名にアレンジするのはよくあること
日本語に「トゥ」音は基本的にないので、それは「ツ」になる
しかし、撥音「ッ」に関しては日本語だからというわけではない
音声軽視の活字英語教育では、ダブル「t」を撥音にしてしまうことがあるってだけ
わかってやってるのか、勘違いなのか
そもそも、そんなとこに撥音を入れると発音しにくいだけなので、不要だと思ふ