Bonjour !!

Vous avez la pêche ?   

 

la pêche は「桃」という意味ですが、

ここでは桃という意味にはならず、

avoir la pêche で「とっても元気!」

という意味です。

(être en forme と同じ意味です)。

 

では、どうして「桃」が「元気」に関係しているのでしょうか?

顔色が良いときに、

avoir une peau de pêche (桃色のやわらかいお肌)と言うように、

桃は健康を象徴しているようです。


ところが

Il a ramassé une pêche.  (直訳:彼は桃を拾った)

Il m'a mis une pêche.    (直訳:彼は私に桃を置いた)

 などのときの「桃」は、 

「一撃・一発・なじり」という意味で、

日本語にすると

彼は桃を拾った    ⇒ 彼は一発くらった

彼は私に桃を置いた ⇒ 彼は私をなじった 

 

という意味です。

一見、元気で可愛らしい桃にも、

攻撃的な一面があるのは

まるで人間のよう・・・?

{C5855209-107A-4A48-8676-2871852FA8BB}

今日は朝からとびきり甘いものを食べ、
桃があります!!と言える1日にします💪

J'ai la pêche !!!