リンク・フリーです。
さて今回の記事は論語の言葉です。
為政第二に
子曰、由誨女知之乎。
知之爲知之。不知爲不知。是知也。
子曰く、由(ゆう)、女(なんぢ)に之(これ)を知るを誨(おし)へんか。
之を知るを之を知るとなし、知らざるを知らざるとせよ。
是れ知るなり。
こう書いてあるところがあります。
由(ゆう)とは、孔子がその高弟の子路(しろ)に呼びかけているのです。
女(なんじ)は汝と同じです。
誨(おし)ふとは、教えることです。
由よ、おまえに知るということを教えてやろう。
知っていることを知っていることとし、
知らないことを知らないこととせよ。
これが本当に知っているということなのだよ。
こういうことのようですね。
さて今回の記事は論語の言葉です。
為政第二に
子曰、由誨女知之乎。
知之爲知之。不知爲不知。是知也。
子曰く、由(ゆう)、女(なんぢ)に之(これ)を知るを誨(おし)へんか。
之を知るを之を知るとなし、知らざるを知らざるとせよ。
是れ知るなり。
こう書いてあるところがあります。
由(ゆう)とは、孔子がその高弟の子路(しろ)に呼びかけているのです。
女(なんじ)は汝と同じです。
誨(おし)ふとは、教えることです。
由よ、おまえに知るということを教えてやろう。
知っていることを知っていることとし、
知らないことを知らないこととせよ。
これが本当に知っているということなのだよ。
こういうことのようですね。