今天終於都看到live新聞的所有翻譯了,
呀~~研究半天,
那最後一句真的不太聽得懂,
只知道MAO說了因為是現場然後中間完全聽不懂之後又聽到關鍵字說叫大家幫忙
我還以為是指要大家要配合工作人員什麼的還是說要大家一起配合他(表演)之類的
結果都不是(天哪,我的破日文QQ)
原來中間那段是在講"(演唱會中)跌倒的人"希望在一旁的大家能幫忙,
喔喔喔~~~這樣意思就通了,果然還是要找通過檢定的人來翻譯才比較完整阿~
超開心,
加上其他原本自己就已經聽的懂的部分,
整段落我全明白了XD
等最後一句翻譯等好久
下次我要在加強自己的日文
這樣就可以省點時間
更快明白MAO再說什麼了XDDDDDDDD
by 期待日文快點進步的霜![]()