我有时候把已经写的文章读一下,昨天又读了去年三月用法语写的文章。
这个文章是这样的。

時々、以前に書いた文章を読むことがあります。昨日、昨年3月にフランス語で書いた文章を読み直しました。
この文章は以下の内容です。

Mon but
Je voulais essayer d'écrire sur ce qui m'intéresse mais depuis longtemps, je trouve que ce qui est le plus difficile, c'est d'écrire. Jusqu'à présent, cette idée m'empêchait d'écrire librement ce à quoi je pensais. En plus, j'ai du mal à organiser mes idées…Ce qui me semble le plus dur, c'est d'écrire logiquement. Pour commencer à le faire, il faut d'abord lire plusieurs genres de choses par exemple: des livres, des articles de journaux et le mode emploi…etc. Ensuite, il faut stocker les mots et les phrases qu'on a rencontrés puis les utiliser. Dès aujourd'hui, je vais le faire sincèrement petit à petit…
En même temps que j'écrit avec les mots que je sais utiliser, j'ajoute des phrases et des mots que je n'ai jamais essayé d'utiliser…Mais je deteste écrire quelque chose d'impossible de lire à haute voix.

On écrit comme on parle… chaque jour, j'ajouterai petit à petit des mots et des phrases qui m'étaient inconnus.


对不起,我不能把这个文章翻译成汉语,写一下日语。

ごめんなさい、この文章を中国語に直せません、日本語でちょっと書きます。


私の目的

私はずっと自分の興味の持てる内容を書きたいと思っていた、しかしずっと前から一番難しいのは書くことだと感じている。現在まで、こういう思いが、思ったことを自由に書くことを妨げていた。それに加えて、自分の考えを整理することに長けていない。難しいと思われるのは、論理的に書くことだと(痛感している)。そういった書く行為を始めるに到って、まず心がけなければならないことは、さまざまな種類の文章を読むことだ。たとえば、本、新聞、マニュアル類など。それから、(読んだ時に)出会った単語を収集し、それを使って文章を書いてみる。今日から、私は少しずつそういった書く作業をやっていきたい。

すでに使い方がわかっている語句で書いてみると同時に、使ってみたことがない語句も(書くときに)少しずつ加えていく。だが、声に出して言えないことを書くことはいけない。

話すように書く、(一度話してみてそれをそのまま文に書き留める)、毎日未知の語句、文を少しずつ加えながら...