引っ越し中で落ち着かず
ブログの更新が滞る間に
春の足音は確実に
近づいている高野山です
While being busy with moving,
spring is definitely approaching 
to Koyasan.




昨年高野山に到着後
初めて入居したお部屋には
とてもラッキーなことに
ベッド、タンス、本箱や
電子レンジ、冷蔵庫、洗濯機まで
備わっていました
When I first arrived in Koyasan
last year, I was lucky to move
into the fully furnished room.




新しいお部屋には
洗濯機と冷蔵庫以外は
何もありませんので
楽天のスーパーセールで 
お世話になりました
The new room I’m moving to
is not furnished besides
a washing machine and
refrigerator, so I did some 
online shopping.




まずはこたつ
First, I purchased 
a kotatsu.




部屋が狭くなるので
60x60にしましたが
このサイズを見つけるのは
大変でした
It was hard to find 
a small size, 60cmx60cm




2月の末に弟が結婚し、
お祝いを送りましたら
後日カタログが届きました
Because my younger brother 
married last month, 
I sent him a monetary gift,
then I received a catalog 
to choose the return gift.




28才も年の離れた弟の
結婚式をとても楽しみに
していましたが、
横浜は緊急事態宣言下で
私は出席をあきらめました
I was so looking forward to
attending his wedding, but
I had to give up due to
the state of emergency.




そのカタログの中から
↓と同じ電子レンジを
選びました
I picked a microwave 
from the catalog 





私といたしましては
このように立派な
電子レンジは
必要ないのですが....
Honestly, I don’t really 
need this fancy microwave.




お祝い返しも大変ですね
I feel bad about this custom 
of “return gift”




そして
その電子レンジを
置くために
Then, I purchased 
a rack to place 
the microwave.







数少ないお皿やグラスなども
このラックに置く予定です
My small supply of
plates and glasses will be
on this rack.




引っ越しの荷物運びで
一番大変なのは本です
Most troublesome is 
to carry and store my books.




↑とりあえず6つ購入しました
I ordered six of them
for now.




少々残念でしたのが
こちら↓のシューズラックです
I was so disappointed with
this shoe rack.






3月10日20:00からの
セールで1215円でしたが
在庫が1個でした
They had only 1 in stock, and
sale started at 20:00 on 3/10.




19:50から準備をして
20:00に挑みましたが
結果は”売り切れ”でした
I was ready and online 
since 19:50, but it was 
already sold out at 20:00.




それから
これはあまり好きでは
ありませんが、
必要に迫られ購入しました
I also had to purchased 
an extension cord, which
I normally don’t like to use.








最後に
Last but not least 




今回一番期待している
商品がこちらです
I’m looking forward to
using this sponge.





苦手なお風呂掃除が
楽しく簡単になると
よいのですが...
I truly hope that 
cleaning a bathtub will 
become fun and easier.




それにいたしましても
More than anything else




毎回思いますが
本当に便利な世の中です
I’m always impressed 
how convenient online
shopping is.




高野山に住んでいますと
上記の物を揃えるには
下山しなければならず
It’s impossible to find
the above items in Koyasan,
so I would have to go down
to the city, but




車のない私は
下山しても運ぶことが
できません
since I don’t drive,
I wouldn’t be able to
carry them in any ways. 




大した物を買い揃えた
わけではありませんが
Although I didn’t really buy
anything fancy,




今までは
すでに置かれていたものを
使っていましたので
because I’ve been using 
what was provided, so




少しずつ
自分の好みに
塗り替えられていく
行程の中で
during the process of
changing the room
in my own taste, 




高野山という地に
根付いていくような...
I now feel like truly settling 
in Koyasan....or




新たな一歩を
踏み出すような.. 
I also feel like starting
another chapter...




春の訪れとともに
高野山2年目の生活に
ワクワク感がとめどめない
引っ越し真っ最中の
今日この頃です
Spring is just around 
the corner, and I’m becoming 
very excited to start my second 
year of Koyasan life.





合掌





春の訪れを告げる高野の火まつり