お遍路の大先輩から
小包が届きました。
I’ve received a package from
my friend whom I walk with on
Shikoku pilgrimage.






ハワイではできない経験を
と、送ってくださったのは、
He wanted me to experience
something that I never did
in Hawaii.








桑の実酒を作って
くださいました。
He made Mulberry Wine.






飲みごろまで、数日かかる
そうです。
It takes several days 
to be ready to drink.






7月1日に四国遍路に
向かわれるので、
He is heading to Shikoku
for the pilgrimage on 7/1, so






その日に健闘を祈り、
乾杯させていただきます。
I will cheer for his safe 
pilgrimage on that day.







高野山の虫との日々を
お話ししたので、
Because I told him about
my life with bugs in Koyasan, 









虫よけスプレーも
送ってくださいました。
He sent me a bug spray.







朝から3カ所の網戸に
シュッシュと
撒かせていただきました。
I sprayed three screen doors
as instructed.







すると、
夜になると、キッチンや
お風呂場などに、
どこからともなくやって来た
小蝿がピタリと来なくなりました。
Then, fruit flies, which had been
bothering me in the kitchen and
the bathroom, instantly stopped
coming.







驚きました。
I was so impressed.












虫はなるべく殺さず、
できる限りは
共存していこうと
思うのですが,
I decided not to kill bugs
but try to live with them,
however, 






今朝、
目に薄茶の幕が下りて、
持病が悪化したのかと
焦りましたが、
I saw something light brown
coming down in my eye, 
and I thought my eye had
problem、but






天井から糸で下りてきた
クモ🕷でした。
It was a spider.






クモくらいで
驚かなくなりましたのは、
高野山生活3ヶ月の
成長の証でしょうか。
I guess I’m mentally 
growing up after living in
Koyasan for 3 months.







合掌




奥の院のコロナ対策