こんばんは。
カリフォルニア在住(アメリカ人)の知人が、サーフィンでケガをしてしまいました
おでこを、ばっくり切ってしまったようで、その1/3くらいを縫ったそうです。
Facebookのウォールに、お見舞いのメッセージを・・・
ということで、こんなときの英語表現を調べました。
大丈夫?
Are you all right?
Are you OK?
今日のご気分はいかがですか?
How are you feeling today?
首の調子はいかがですか?
How is your neck?
目を、どうしたのですか?
What happened to your eye?
あなたが交通事故にあったと聞いて、とても心を痛めています。
I'm so sorry to hear that you were injured in a traffic accident.
早くよくなってください。
I hope you'll get well soon.
I wish a quick recovery for you!
ケガや病気を心配するといったお見舞いの言葉は、日本語でも、大体、決まっていますよね。
英語でも、同じ。決まり文句として、覚えておきたいですね。
I'm sorry hear that ~~~
は、バッドニュースを聞いたときの、それこそ決まり文句です。
使いこなせるようにしたいですね
アメリカ英語専門の英会話スクール『SPEAK ENGLISH ROOM』
カリフォルニア在住(アメリカ人)の知人が、サーフィンでケガをしてしまいました

おでこを、ばっくり切ってしまったようで、その1/3くらいを縫ったそうです。
Facebookのウォールに、お見舞いのメッセージを・・・
ということで、こんなときの英語表現を調べました。
大丈夫?
Are you all right?
Are you OK?
今日のご気分はいかがですか?
How are you feeling today?
首の調子はいかがですか?
How is your neck?
目を、どうしたのですか?
What happened to your eye?
あなたが交通事故にあったと聞いて、とても心を痛めています。
I'm so sorry to hear that you were injured in a traffic accident.
早くよくなってください。
I hope you'll get well soon.
I wish a quick recovery for you!
ケガや病気を心配するといったお見舞いの言葉は、日本語でも、大体、決まっていますよね。
英語でも、同じ。決まり文句として、覚えておきたいですね。
I'm sorry hear that ~~~
は、バッドニュースを聞いたときの、それこそ決まり文句です。
使いこなせるようにしたいですね

アメリカ英語専門の英会話スクール『SPEAK ENGLISH ROOM』






。