1位 ヒョウ柄を着ている 67.5%
2位 アメを持っている 49.0%
3位 声が大きい 48.2%
4位 目立ちたがり 29.7%
5位 人見知りしない 29.5%



1위 호피무늬의 옷을 입고 있다.

2위 사탕을 가지고 있다.

3위 목소리가 크다.

4위 눈에 띄고싶어 한다.

5위 낯을 가리지 않는다.



■ヒョウ柄を着ている
・「ヒョウ柄の服のイメージがあるようだけど、そんなまさかと思っていたら、実際その通りでビックリした」

호피무늬 옷을 입는 이미지가 있었지만, 설마...라고 생각했는데 진짜여서 놀랬다.

・「大阪に旅行へ行ったとき、かなりの確率でヒョウ柄を着ている人に会ったので」

오사카에 여행을 갔을 때, 호피무늬 옷을 입은 사람을 만났기 때문.


■アメを持っている
・「大阪の伯母がまさにそう。」

오사카(계시는) 숙모가 그렇다.


・「絶対アメちゃんくれるから、私は好き」

꼭 사탕을 주니까, 난 좋다.


■声が大きい
・「以前、新幹線に乗ったとき、待ち合わせしている人に『ヤッホー! オッハー!』と大声で言っているのを見て、楽しそうな人柄に魅了された。」

이전 신칸센에 탔을 때, 친구를 기다리고 있는 사람에게『ヤッホー! オッハー!』라고 큰 소리로 말하는것을 보고 재미있을것 같은 인품(성품)에 매료됐다.


・「大阪のオバチャンのしゃべりの勢いは半端ない」

오사카 아줌마의 말하는 기세가 장난이 아니다.


・「声が大きいのでちょっと怖いけど、話してみたら意外にいい人だったりする」

목소리가 커서 조금 무섭지만, 이야기 해 보면 의외로 좋은 사람이었다.


■目立ちたがり
・「ミヤネヤ見てるとそう思う」

[미야네야]를 보고있으면 그렇게 생각된다.

・「派手でデカイイメージ」

화려하고 큰 이미지


■人見知りしない
・「やたらとフレンドリーに話しかけてくる」

무턱대고 호의적으로 말을 걸어온다.


・「困っていると助けてくれたり、人見知りせずに気軽に話しかけてきたりしておもしろいです」

난처해져 있으면 도와주기도 하고 낯을 가리지 않고 말을 걸어와서 재미있다.