1位 津軽弁(青森県) 27.3%
2位 沖縄弁(沖縄県) 24.7%
3位 京都弁(京都府) 20.0%
4位 博多弁(福岡県) 12.4%
5位 秋田弁(秋田県) 9.6%




1위 쯔가루 사투리 (아오모리켄)

2위 오키나와 사투리 (오키나와켄)

3위 교토 사투리 (교토후)

4위 하카타 사투리 (후쿠오카켄)

5위 아키타 사투리 (아키타켄)


■津軽弁(青森県)
・「テレビで見るとまるで、外国語を話しているよう。実際、現地の若者と話して、本当に方言を使っているのか真相を確認したいです」

티비를 보면, 마치 외국어를 말하고 있는것 같다.

실제로 현지의 젊은사람과 이야기를 해서 정말고 방언을 사용하고 있는지 그 진상을 확인해보고 싶다.


・「車のテレビCMで聞いてフランス語みたいだったから」

차 광고의 CM을 듣고 프랑스어 같았기 때문.


・「青森出身の子が話す津軽弁をきいてビックリしたから」

아오모리출신의 아이가 말하는 사투리를 듣고 깜짝 놀랐기 때문.


■沖縄弁(沖縄県)
・「ほんとうに『~さ』とかいうか聞いてみたい」

정말로 『~さ』라고 말하는지 들어보고 싶다.


・「なまっていても、ちゃんとした方言を話す人は少なそうだから」

특유의 발음으로 말을 해도 ,제대로 된 방언으로 이야기하는 사람은 적은것 같기 때문.


■京都弁(京都府)
・「京都弁はかわいいから、ぜひかわいい女の子の口から聞いてみたい」

교토사투리는 귀엽기 때문에 꼭 귀여운 여자가 말하는 사투리를 들어보고 싶다.


・「イライラしていても京都弁を聞いたら、心が落ち着きそう」

안절부절 못하고 초조할 때 교토사투리를 들으면 마음이 안정될 것 같다.


■博多弁(福岡県)
・「九州男児が好きだから。かっこいいと思う」

큐슈 남자가 좋기 때문. 멋지다고 생각한다.


・「博多弁はかわいいし、現地でかわいい女の子に道案内してもらいたいと思うぐらい」

하카타 사투리는 귀여워서 현지에서 귀여운 여자가 길을 안내해 주었으면 좋겠다고 생각 할 정도다.

■秋田弁(秋田県)
・「東北弁は、かわいいので聞いてみたい」

동북쪽 사투리는 귀엽기때문에 드들어보고 싶다.


・「東北は遠くて、まったくの未知の世界だから」

동북쪽은 멀어서 전혀 모르는 미지의 세계이기 때문.


・「絶対に理解できそうにない方言だから一度はきいてみたい」

절대 이해할 수 없을것 같은 방언이기 때문에 한번은 들어보고 싶다.