先日
アップした
セブ最大のお祭り
シヌログ。
ローマ字表記では
こうなります。
Sinulog
素直に読むと
シヌログ
ですが・・・。
耳で聞くと
シヌログ?
シノログ??
人によって聞こえ方が違ってきます(汗)
それは
現地の言語である
ビサヤ語の発音が
日本人に聞き取りづらい
難しい音であるためかな?と思います。
ビサヤ語では
『イ』 と 『エ』
『ウ』 と 『オ』
の音の違いが
日本人の発音と違っている為
sinulog
の
『nu』
が
『ノ』 ? 『ヌ』 ?
と
?????
になってしまいます。
なので
私の名前も
彼らに書かせると
『ノブク』 とか 『ヌボク』 (←これ間違いすぎです)
になるわけです
sinulogは
セブのお祭り。
日本語表記にしても
完璧正しくは表せません。
正しく書くならば
それは
sinulogu
であって
シヌログ
にはなりません。
日本人的に楽しむならば 『シヌログ』で
フィリピン人的に楽しむならば 『sinulog』
です(笑)
今回
私たちは
『sinulog』的にお祭りを見てきたように思います。
本当によく歩き
よく人波に揉みくちゃにされて来ました。
次回は『シヌログ』的に
お休みを満喫して
友人たちと
家でパーティーくらいにしたいと思います。
テレビで見ます・・・・。