海外からの応援メッセージ
みなさん、ご無沙汰しています!
セカイモンスタッフのがっちゃんです
震災から、早一ヶ月が経とうとしています。
被災された方々が、一日も早く元の生活に戻れることを願っています。
また、直接災害に遭われていなくても、大きな悲しみや不安に悩まされている方もいらっしゃるかと思います。
震災直後から、アメリカの出品者様から日本のみなさまに、セカイモンを通して多くのあたたかいメッセージをいただきました。
ここでは、そのうちのいくつかをご紹介させていただきます。
「It is with great sorrow that we hear the news of such terrible and heartbreaking devastation from the earthquake and tsunami in Japan.
May this tragedy pass quickly without further loss of life, and may the Japanese nation return to happiness and prosperity, as soon as humanly possible.
(日本での地震と津波による悲惨で心の痛む大変な状態のニュースを聞き、大変悲しく思っています。犠牲者の方の数が増えることなく、人々の力によって、この悲劇が一刻も早く過ぎ去り、日本が幸福と繁栄を取り戻しますようにお祈り申し上げます。)」
by sofijoy
「I send good wishes for any family and friends in Japan for their safety and recovery. I have been to Japan many times, and it has a special place in my heart.
(日本のみなさんの、安全と復興を心よりお祈り申し上げます。日本には何度も行ったことがありますので、私にとっても日本はとても特別な場所です。)」
by culturequeen
「I hope you and all your families and friends are ok after the terrible earthquake and tsunami in Japan, and our prayers are with you. Please be safe and well.
(とても大きな地震と津波にあわれた中、皆さんとご家族、ご友人のご無事を願い、お祈り申し上げます。ご無事で元気でいらっしゃってください。)」
by sanfordandson70
他にもいただいたメッセージを掲載させていただきました。
『海外からのお悔やみと励ましの声
』
セカイモンのサービスでは、海外の出品者様とお客様が直接顔を合わせることはありませんが、商品を通じて生まれたつながりから多くの思いやりが寄せられました。
今後もさらに多くのつながりを生み出せるよう、セカイモンは努力してまいります。