朴大統領 ホーチミン名言 ベトナムの諺で
10日ホーチミン国民の晩餐懇談会を最後に、ベトナム国賓訪問公式日程をすべて終えた朴大統領が訪問中に、ベトナム国民に親近感を与えるために出した発言も目立つ。
朴大統領は、 7日から4泊5日のベトナム訪問日程中、ベトナムの父であるホーチミン前国家主席の発言やベトナムことわざなどを引用した。これは、ベトナム国民に身近なことわざを通じ、両国間の文化的なコンセンサスを示すことによって、訪問の成果を高めるためのもの。
朴大統領は訪問二日目のベトナム経済協力晩餐懇談会で、ホーチミン主席のモットーである"ジボトウィーンウンボンウィーン(以不変応万変·"しっかりした基本を身に付けていれば、どんな変化にも対応できる。'という意味) "に言及し、"韓国とベトナムの間の友情と信頼が変わらなければ、どのような変化にも挑戦を十分に一緒に対応していくことができるだろう"と述べた。 また、9日の国賓晩餐では"嵐には木が強く、丈夫さを示すことができる良い機会であることを忘れないでください"と発言した。
ベトナム国民から尊敬されるホーチミン主席の名言たちに知られているこのような発言を国賓訪問の席で直接言及することでベトナムとの関係発展の意志を見せてくれたというのが、大統領府の説明だ。朴大統領はまた、ベトナムの諺も引用した。9日、グエントンの首相が主催した昼食会で、"友人はお互いを信頼し、一様に配慮しなければならない"と言った内容だ。
※一部抜粋
NEWSis(9月11日)(韓国語)
こちら→http://www.newsis.com/ar_detail/view.html?ar_id=NISX20130911_0012349894&cID=10301&pID=10300
孫子の兵法かい...
友好や経済云々を語る前に
自分の言葉で、ベトナム人に謝罪しろ!!
どうも、朴槿恵大統領はことわざを多く使うけど
解釈が違うのではないだろうか...
ことわざの使い方も独自の解釈に変わるのだろうか...
都合がいいね...
ホー・チ・ミン名言
独立と自由ほど、尊いものはない
奴隷として生きるより、生贄に殉じる方が良い
都合のいいことばかり話す韓民族に未来はない