image

 

皆さんこんばんは♡


本日ご紹介する“お気に入り楽曲歌詞シリーズ”は、フィル・コリンズの「ユー・ウィル・ビー・イン・マイ・ハート」です♪

 

image


フィル・コリンズの「You'll Be in My Heart」は(以前にも少しお話したことがある通り)、ディズニー映画「ターザン」の主題歌☆

 

image


数ある名曲揃いのディズニー映画のテーマソングの中でも(笑)、私的Best5に必ずランクインします!(何様w)

 

image

 

しかも、映画「ターザン」の主題歌「ユール・ビー・イン・マイ・ハート」はアカデミー歌曲賞も受賞☆

 

image


強さと優しさのバランスが絶妙なフィル・コリンズの歌声に思わず聴き入ってしまいますσ(´▽`*)

 

image


私がiTunesでダウンロードしているのは、英語版でカーラの声を担当したグレン・クローズが、ユール・ビー・イン・マイ・ハートの曲の出足の方を少し歌い、その後をフィル・コリンズが歌う「グレン・クローズ&フィル・コリンズ」バージョン(説明下手でごめん^^;)と……

 

image


フィル・コリンズが最初から最後までを歌う(説明の雑さw)ユール・ビー・イン・マイ・ハートのエンドクレジットバージョンの2曲どちらもダウンロードしていますσ(^ー^;)爆

 

image

 

それに、フィル・コリンズの「ユール・ビー・イン・マイ・ハート」にはPVもありますよ~♪

 

image

 

なんか、どう説明したらいいか分からない感じのMVです……(^^;←すごい失礼w

 

image


ところで、1999年のディズニーアニメ「ターザン」の劇中でのフィル・コリンズの楽曲の日本語吹き替え版は、当時、V6のメンバーだった坂本昌行さんが「MARSA SAKAMOTO」名義で担当していらっしゃいます。

 

image


それから、ディズニー作品「ターザン」で、ターザンの育ての親、カーラ役を務めていらっしゃるのは藤田淑子さんで……

 

image

 

先ほども書いた通り、英語版でカーラの声優を務めたグレン・クローズが「You'll Be In My Heart」の出足辺りを歌っているパートは……

 

image

 

日本版では藤田淑子さんが日本語に吹き替えて、歌っていらっしゃいます♪(当たり前かw)

 

image

 

ターザン、可愛い♡

 

Phil Collins「You'll Be in My Heart」


☆☆☆

 

泣かないで

もう大丈夫

 

僕の手を取って

離さないで

 

守ってあげるよ

君を悲しませる全てのことから

 

僕はここにいる

泣かないで

 

見かけによらず

強い心を持ってる君

 

僕のこの両手で

温かな安らぎを守りたい

 

僕らの絆は

誰にも壊せない

 

僕はここにいる

泣かないで

 

だって君は僕の心の中にいるから

 

そう、僕の心の中に

 

今日、この時から

この先もずっと永遠に

 

 

君は僕の心の中にいる

 

周りが何と言おうと

 

君を想い続けるよ

 

いつだって

 

 

なぜ彼らは僕ら感覚を理解できないのだろう?

 

説明できないものを信じない人達

 

確かに僕らはお互い違うけれど

心の奥は全く同じ

違いなんてないんだよ

 

君が僕の心の中にい限り

 

そう、君が僕の心の中にいる限り

 

今日、この時から

この先も永遠に

 

 

周りの言葉を真に受けないで

 

彼らは何を知ってるの?(何を知ってるって言うんだ?)

僕らはお互いを大切に思ってる

互いに、強く

彼らにも分かる時が来る

 

きっと

 

もし運命に呼ばれたら

君は強くあるんだよ(強くいるんだよ)

僕が隣にいなくても

諦めちゃだめだ

きっと分かってくれるから

 

きっとね

 

2人で証明しよう

だって、僕の心の中には君がいるから

 

信じてほしい、君へのこの思いを

 

今日、この時から

この先もずっと永遠に

 

僕の心の中には君がいる(あなたは私の心の中に)

彼らが何と言おうとも(君と共に)

僕の心の中にはずっと君がいる(ここに)

 

ずっと

 

いつも君と一緒にいるよ

 

 

君の傍にずっといるよ

 

いつだって、ずっと

 

 

振り返ってごらん

 

振り返ってごらん

 

振り返ってごらん

 

僕が見えるはずさ

 

いつだって

 

☆☆☆


ちなみにですが、ターザンの日本語吹き替え声優さんは、以前にもお話したことがある通り、金城武さんです☆

 

image


ディズニームービーで、挿入歌を、メインで吹き替えの声優さんが歌うのではなく、歌手(本作の場合、フィル・コリンズ)がオリジナル版を(ほとんど)そのまま歌っているのって珍しいのでは?と個人的に思っています♡(笑)

 

image

 

「You'll Be in My Heart」では、先ほども書いた通り、最初の少しだけをカーラが歌うパートはあるけれど……^^;

 

image


ディズニー映画は原曲(!?オリジナル版?)がとにかく素晴らしい物ばかりなのでね!(「A Whole New World」や「Beauty and the Beast」等)

 

image

 

ディズニーアニメ映画「ターザン」には、他にも素晴らしい楽曲がありますので、また機会がありましたら、そちらの和訳も改めてご紹介させていただければと思っておりますσ(^^♪

 

image


それと、最後に歌とは全然関係ないこと言うけど(笑)、フィル・コリンズは、あの私の大好きなリリー・コリンズのお父さんです(n*´ω`*n)

 

image

 

……素敵♡

 

image


リリー・コリンズって本当に可愛い(〃´∪`〃)

 

image

 

海外ドラマ「エミリー、パリへ行く(Emily in Paris)」観てますよ~σ^^笑

 

image

 

このブログを昔から見て下さっている方ならご存じかもしれませんが(笑)……

 

image


リリー・コリンズ、大好きです!

 

image

 

ため息出るほど……

 

image

 

本当に美しいです♡

 

image

 

キュン(n*´ω`*n)←