フォニックスと幼児/児童英語(2):BlendとDigraphと不揃いの発音とその効用
プロローグフォニックスは英語の発音を教えるための道具ではないと前回いったのですがクラスの帯活動の一つとしてつかうメリットがあります。それは発音習得とは別に発音に慣れさせるための効果があります。本題フォニックスを教える時、みなさん短母音、短子音のから導入し母音2文字のスペルの組み合わせで2重母音とかに変化するパターンを教えていくようです。(私はよく松香フォニックスみたいなサイトでフォニックスの羅列をたびたび整理整頓しています。例えばa子音e, ai で[ei]の発音になるとかowで[au][ou]のように、この母音の組み合わせのようなものは子音でもあります。shが[∫]とかchが[t∫]の音に変化するいわゆるdigraphと呼ばれるものとst, sp spr str fr などのように既存の音素は変化しないのですが連続して発音するブレンドとかクラスターと呼ばれているものです。(ここで私事ですが以前はブレンドの事をdigraphと勘違いしておりました。巷の児童英会話先生達もクラスターとdigraphの差を気にしていなかったですし、digraphの日本語訳もネットで頻繁に使用されていないようでした)phonotactic的には(ネットで調べましたら音素配列論っていってました)前述のクラスターを教えるという事は英語発音界において存在するまたはよく起こりうる子音の連続音に慣れさせることだと私は解釈しております。第二言語習得論的には日本での英語教育はTESLではなくTEFLなので手持ちの教材にはどうしても偏りがでてきてしまいます。個人的にはどうしても英語の音素配列をすべて網羅できないなかったのでフォニックスの活用で補っておりました。最後にここでも音素習得のために使おうとしたら注意が必要です。小太鼓をトン、トン、すっとトンと打ちながらチャンク表現を教えている動画を時たまみますが(英語の表現を日本人固有の祭囃子の拍子にあわせて上手に読み上げいる事に感心しながらも、、、、)講師、教師の発音がしっかりしていないとずれた音のリズムで幼児期から英語の発音をたたきこまされたら思うと可哀そうです。インド英語もシンガポールのいわゆるSinglishもグローバル的には英語なのだから、、、、日本特有の発音の英語も英語教育としてありなのかもと今日この頃思っております。ハリウッド女優のようにかっこいい発音はしなくてもいいのですが、自分キャラにあった聞き取りやすい英語で話せる子供達になってほしいです。