- 前ページ
- 次ページ
最近学校楽しすぎてやばいなw
席替え最近しました!
となりがチア部のさっちゃん
前が江本ようこさん
後ろが岡田くん
斜めは遠藤ポンとあやかちゃんです
一番右の列で
出席番号n順の時と場所まったく変わらず。。。
でも周りががらっとかわったからこれからとっても楽しみだ。
てかもうすでに笑いすぎて楽しいんだけどねw
あと、のりこが面談終わったらしくてすごく萎えてた。
本当にやばいからやらなくちゃって
言ってた。
あたし出席番号後ろだし
現在やってるのがまだ10番代だし
まだまだ先だよねー・・・
その時気づいても遅いと思うから
あたしは今から頑張るよ!
昨日から始めたばっかだけどw
とりあえず
標準学力テストの見直しです。
今日は半分まで行ったw
そして今日気づいてしまった。
図書室ってすごく集中できる!
テスト期間じゃないから人数が少なかった!静かでよかった!
眠いな・・・
今日は神尾先生に数学を教えてもらいました。
わかりました。
あたしがどんな問題伝えてる間に解き終わってしまうからすごいよね。
てか今日はちょっとイラッときたよね。
「わしはそこがわからんねん!!!」
って言いたくなりました
いや、言った。
はぁ。幸せ。
ナルシストなとこが面白いw
部活も楽しいー・・・
桜陵祭まであと22日
最終審査まで15日
あとそれだけしかできないと思うと辛いよねzzz
でもはやく終わって欲しいって思ってるw
終わったら終わったで悲しいんだろうな。
家より学校派。
ほんと今はコレ。
江本とさっちゃんに会いたい~w
んふんふ。
明日も頑張る。
おやすみ。
iPhoneからの投稿
ほんといい映画だった。
あたしの歳くらい前の作品だよ。
DVDが家にあったのに見てなかったw
損してたわ。これはみるべき映画です。
ハッピーエンドじゃなかったけど、すごく面白かった!
はぁ。レオンとマチルダが交わす最後の会話・・泣けた。
[Mathilda]
How we gonna get outta here now?
(どうやって逃げるの?)
[Leon]
Leave it to me,
we're checking out.
(俺に任せろ)
[Mathilda]
But Leon,
it's not big enough for you.
It's barely big enough for me.
(ダメ!あなたには狭すぎるわ)
[Leon]
We said no discussion.
(黙って行け)
[Mathilda]
No! I'm not letting...
I'm not going!
(イヤ!あなたと一緒に)
I won't go! I won't go!
(1人で行くのはイヤ!)
[Leon]
Listen to me... Listen to me,
we have no chance together,
but if I'm alone I can do it,
trust me.
I'm in good shape, Mathilda.
(俺1人なら何とか逃げる手はある)
And I know I've got a lot of
money with Tony, a lot.
(トニーに大金を預けてあるんだ)
We'll take it and leave together,
just the two of us, OK? Go.
(それを持って町を出よう 行け)
[Mathilda]
No! You just say that
so I won't worry.
(気休めの話なんかよして)
I don't wanna lose you, Leon.
(死ぬ気なの?)
[Leon]
You're not going to lose me,
Mathilda.
You've given me a taste for life.
(君は俺に生きる望みをくれた)
I want to be happy,
sleep in a bed, have roots.
(大地に根を張って暮らしたい)
You'll never be alone again,
Mathilda.
(独りにはしないよ)
Please, go now, baby, go!
(頼むから行ってくれ)
Calm down, go now. Go, go.
(大丈夫 行くんだ)
I'lI see you at Tony's.
I'm gonna clean them all.
Tony's in an hour.
(トニーの店で1時間後に会おう)
I love you, Mathilda.
(愛してる)
[Mathilda]
I love you too, Leon.
(私もよ レオン)
純粋な愛が2人にはあるんだ。
それがもう、やばい泣
ジャン・レノ
ナタリー・ポートマン
主演なんだけどね?あの有名な2人ね?
この映画で売れたんだってさ!
監督はリュック・ベッソン。
ベッソンさんは他の映画のための資金集めのためにこの映画を作ったらしいけど、大ヒットしちゃったんだって!
今やベッソン監督の代表作よ。
皆にもオススメするわ。
悲しいけど美しい映画(^^)2828
↓
↓
いい映画でした。
iPhoneからの投稿
あたしの歳くらい前の作品だよ。
DVDが家にあったのに見てなかったw
損してたわ。これはみるべき映画です。
ハッピーエンドじゃなかったけど、すごく面白かった!
はぁ。レオンとマチルダが交わす最後の会話・・泣けた。
[Mathilda]
How we gonna get outta here now?
(どうやって逃げるの?)
[Leon]
Leave it to me,
we're checking out.
(俺に任せろ)
[Mathilda]
But Leon,
it's not big enough for you.
It's barely big enough for me.
(ダメ!あなたには狭すぎるわ)
[Leon]
We said no discussion.
(黙って行け)
[Mathilda]
No! I'm not letting...
I'm not going!
(イヤ!あなたと一緒に)
I won't go! I won't go!
(1人で行くのはイヤ!)
[Leon]
Listen to me... Listen to me,
we have no chance together,
but if I'm alone I can do it,
trust me.
I'm in good shape, Mathilda.
(俺1人なら何とか逃げる手はある)
And I know I've got a lot of
money with Tony, a lot.
(トニーに大金を預けてあるんだ)
We'll take it and leave together,
just the two of us, OK? Go.
(それを持って町を出よう 行け)
[Mathilda]
No! You just say that
so I won't worry.
(気休めの話なんかよして)
I don't wanna lose you, Leon.
(死ぬ気なの?)
[Leon]
You're not going to lose me,
Mathilda.
You've given me a taste for life.
(君は俺に生きる望みをくれた)
I want to be happy,
sleep in a bed, have roots.
(大地に根を張って暮らしたい)
You'll never be alone again,
Mathilda.
(独りにはしないよ)
Please, go now, baby, go!
(頼むから行ってくれ)
Calm down, go now. Go, go.
(大丈夫 行くんだ)
I'lI see you at Tony's.
I'm gonna clean them all.
Tony's in an hour.
(トニーの店で1時間後に会おう)
I love you, Mathilda.
(愛してる)
[Mathilda]
I love you too, Leon.
(私もよ レオン)
純粋な愛が2人にはあるんだ。
それがもう、やばい泣
ジャン・レノ
ナタリー・ポートマン
主演なんだけどね?あの有名な2人ね?
この映画で売れたんだってさ!
監督はリュック・ベッソン。
ベッソンさんは他の映画のための資金集めのためにこの映画を作ったらしいけど、大ヒットしちゃったんだって!
今やベッソン監督の代表作よ。
皆にもオススメするわ。
悲しいけど美しい映画(^^)2828
↓
↓
いい映画でした。
iPhoneからの投稿










