あ、立て続け2個翻訳あげましたよ!
よくやったよ私。
私の翻訳は、ブログ説明にも書いてますけど、基本的に直訳して意訳するので、日本語の言い回し的にはなんか変かもしれないですね。
代名詞とかけっこう残しちゃう。
でも、「分かればいいのよ」精神で行ってますので。雰囲気が伝われば良いのです。
ほとんど、自分が曲の内容理解のために翻訳してるものですしね!
てか、このブログ自体趣味が欲しくて作りましたから安易なコンセプト。
話は変わるが、
4個くらい翻訳やってますけど、今見たら全部男目線やないかーい!
自分、女なのに!男目線ばっかり!
…今度は女目線の曲選ぼう。そうしよう。
というわけで、
これからも細ーく長ーく続けます。
さよならー。