- 前ページ
- 次ページ
ビートルズの「トゥモローネバーノウズ」を聴いていました。
そして疑問が出て来ました。
「It isホニャララ」と来て最後「Of theホニャララ」となっているのに
どうして和訳の方は最後まで「それはホニャララ」になっているのかなぁ?
「Of the~」でも「それは~」になるのかなぁ?
そして疑問が出て来ました。
「It isホニャララ」と来て最後「Of theホニャララ」となっているのに
どうして和訳の方は最後まで「それはホニャララ」になっているのかなぁ?
「Of the~」でも「それは~」になるのかなぁ?
17、18とバイトが休みだったので、今日(18)、ビッグエコーと言うカラオケBox店でヒトカラ(一人で来店し一人で個室に入り歌うつまり一人カラオケの略です。)をして来ました。
ビートルズが大好きですが、誰かと一緒に行くと1、2曲だったら大丈夫だと思うのですが、終始そればっかだと皆が引きますよね?
でも、一人きりなので大好きなビートルズを好きなだけ歌えとても気持ちが良かったです。
それでも最初入る時はとても勇気が要りました。今流行りだと聞いてはいても、いざ自分がヒトカラをするとなるとやっぱりかなりの勇気が要りました。
勇気を振り絞って店に入ってみると、店員さんが全然普通に対応してくれて全然平気でした。
正に『案ずるより産むが易し』ですね!!
ビートルズが大好きですが、誰かと一緒に行くと1、2曲だったら大丈夫だと思うのですが、終始そればっかだと皆が引きますよね?
でも、一人きりなので大好きなビートルズを好きなだけ歌えとても気持ちが良かったです。
それでも最初入る時はとても勇気が要りました。今流行りだと聞いてはいても、いざ自分がヒトカラをするとなるとやっぱりかなりの勇気が要りました。
勇気を振り絞って店に入ってみると、店員さんが全然普通に対応してくれて全然平気でした。
正に『案ずるより産むが易し』ですね!!