Japanese-English = 和製英語
以下の文章を英語で言ってみましょう。
- 明日から沖縄へ!テンション高すぎる!
- 秋はマロンの季節です。
- 1R のマンションに住んでます。
- ともさかりえのスタイルはいいですね。
- スーツを着ていくと、スマートに見えます。
どーでしょう?
やっぱり見ちゃう? Come on!
よくある答え:
- 明日から沖縄へ!テンション高すぎる!
I am going to Okinawa tomorrow! I have too high tension! - 秋はマロンの季節です。
Autumn is maron season. - 1R のマンションに住んでます。
I am living in one-room mansion. - ともさかりえのスタイルはいいですね。
Rie Tomosaka has good style.
Rie Tomosaka has nice body. - スーツを着ていくと、スマートに見えます。
You look smart if you wear suit.
でも、本当は違いますよね。
英語では:
- 明日から沖縄へ!テンション高すぎる!
I am going to Okinawa tomorrow! I am super excited! - 秋はマロンの季節です。
Autumn is the season of chestnut. - 1R のマンションに住んでます。
I am living in a bachelor suite apartment. - ともさかりえのスタイルはいいですね。
Rie Tomosaka has a good figure. - スーツを着ていくと、スマートに見えます。
You look professional if you wear a suit.
この文章を訳すのは難しいですが、
重要なのは、カタカナを英語に直訳できない場合があることと、
直訳してしまうことによって違う意味になることを
知っておくことです。

復習:
- テンション高い = excited
- マロン = chestnut
※ "maron"はドイツ語 - 1R = bachelor suite
マンション = apartment
※ mansion = ↓こういうこと
- スタイルはいい = good figure
※ "nice body"は、ちょっとエロい意味があります。要注意!
※ style = fashion - スマート = professional looking, slim
※ smart = 頭がいい
Hope this helps!

See you!(#⌒∇⌒#)ゞ