Bueno? ブエノ?
てゆうて電話に出たら100%メキシコ人ですね。
まだ全然知らない方やと思いますが、確実にボリビア人やスペイン人のスペイン語との違いを感じるメキシコ人の使ってるスペイン語
「メヒカニスモ」
メキシコ人特有のスペイン語、いわゆるスラング
自分は電話に出る時、Hola オラ て言います(よっ!とか、おいっす!みたいなノリ)
で、電話出た人にわからんぐらい早口で話してみて
Mande? マンデ? てゆうたら120%メキシコ人
なんて?て聞き返す時に使う感じ
なんて?と似てるから、普通に「なんて?」てゆうたら伝わったのはくらった
たまに相手全部しゃべり終わってへんのに、かぶせ気味ゆうかゴリゴリかぶせて
Mande? てゆうてる人おるけど
最初聞いてなかって途中でなんか雑音耳に入ってきたぞ的な感じなんかな
自分が聞き返す時は
Que? ケ? なに?
Que te dicho? ケ テ ディチョ? なんてゆうたん?
Otra vez オトラ ベス もっかい(ゆうて)
をよく使ってます
なんかそんなスペイン語そこまで流暢やないのにメキシコ人気取りみたいなんしたら、
それこそ「かぶれ」みたいに思われるのを懸念して。笑
旅行で来た人とかが軽くかます感じで使うと喜んでもらえる言葉かもしれへんすね
他くらったスラングは
Tirar ティラールを拾うじゃなくて、逆の「捨てる」で使ってるのとか余裕で、
え?てなった
捨てるはBotar ボタールしか知らんかったてー
関西弁でゆう「ほかす」やん
それ、ほかしといて ほかす=保管する❌
て捉えたことある友だちが昔おったけな
ほんで、これゆうといたら何とかなるってのは
Chido チド
しぶい、かっこええ、最高とかで使う
社交辞令も含めて、あらゆる場面とか誰とか何に対してでも使える言葉
Chingon チンゴン てのもあって、そっちはラフな感じでツレとかの間で使ってる
言われたら最近ツボってしまうのが
No manches ノー マンチェス
えぐいてー、アホかて
ツレとの間では、
No mames wey ノマメス ウェイ
ええてー、マジでゆうてんけー、チョげんなて(ふざけるな)
を使ってる
良くも悪くもどっちでも言われたら
ちょっとメキシコ人くらわしたった感で思わずニヤついてしまう
くらってばかりやなくて、かませる日本人でありたいすね!
まだまだいろいろあると思うけど、今回はこのへんで
Un buen dia!