絶対に忘れたくない、英語表現 (Idiom) -70ページ目

絶対に忘れたくない、英語表現 (Idiom)

 英会話
・学習に変化を求める向きに、
・レベルアップ志向の向きに、
・伸び悩みを感じる向きに、
一日本人の、英会話教室とは無縁で過ごした独学ライフを振り返りつつ一緒に独学のすすめ…。ビジネスは意図しない…私的ブログ

39/50               moonshine 密造酒 (名詞)

①  My grandfather used to make moonshine wiskey.

  私のおじいさんは、よく密造のウイスキーを作ったものです

②  Moonshine is mentioned in many American folk songs 

   ムーンシャイン(密造酒)は多くのアメリカのフォークソングで歌われています

 The shop served moonshine to the guests.

   店は客に密造酒を出した。




☆ これは慣用(語)と言うべきもので、英語学習者、特に酒が嫌いでない方には記

  憶に値する言葉かと。1920年頃のアメリカで有名な禁酒法の時代に森で、月明

  かりの中で造ったことに由来があります。これを話題にすると、しばし飲み話に花

  が咲く筈です。”月明かり・月光”とは、なんとも、ロマンテイックではないですか!

  当然、品質にはムラがあり、現代では、時に、質の悪いウイスキーを意味するこ

  ともあるようで、例の③はそのニュアンスを含むものですが、これが出された酒

  などを評価する表現に各種使い分けができますね。私だったら、さしずめ

   This isn't moonshine but excellent taste.

     これは質が悪いどころか、極上の味だ!

  実は”酒のやまや”で "Moonshine"の文字の入ったウイスキーを発見、手にすれ

  ば、なんと当時の密造酒のレプリカではありませんか。ラベルも手書き風の広口

  のビンで当時はジャム用のビンなど、なんにでも詰めたのでしょう。うれしくなっ

  て、早速、購入。 英友には話題性は満点です。すでに空になったビンは大切に

  保存し話題のネタ。 Moonshineのことを知らなければ、目に止まることはなか

  ったでしょうし、店にも由来を説明したところ、感心しておりました。