今日も月にまつわる話で。。


昨日も今日も、満月がとっても綺麗で感動しました新月


もひとつ感動した話!!


英会話教室で満月の話になったときに、先生に教えてもらいました。


夏目漱石が英語の先生をしていた時に、「I love you」の訳は「我君を愛す」でいいんですか?と聞かれ、


「月が綺麗ですね」と答えなさいって言われたそうです。



意味は「あなたと一緒に月を見たい」という遠回しな表現なんですってーー。


日本男児たるもの愛を語れない時代だったのですねにひひ


とってもロマンチックな話ですね~音譜



その話を聞いていた少し年配のおば様が「その時代は訳が適当だったんですねー」と言ってはりました。


そしたら、少し年配のおじ様が「あなたは恋心がわからん人やなぁ」


「だから気安く、月が綺麗って言うたら勘違いされるからアカンで!」っていうオチをつけてました(笑)


面白い(≡^∇^≡)


みなさんも気をつけてくださいニコニコ