天外伺朗さんが、
ハワイの「ホ・オポノポノ」
これを、
病気の治療のために
別の翻訳を用いた
「ホ・オポノポノ」を開発した
とのこと‼️
一般には、
「ありがとう・愛してるよ・ごめんね・許してね」という四つの言葉ですが、
原文のハワイ語を調べると、
この翻訳以外の候補もあり、
用途によっては変えた方がいいケースもあるのだそう‼️
さあ、どうなった?
「ごめんね・許してね」のかわりに「すべては光・受けたもう」が入っている。
スベテハヒカリ
ウケタモウ
アリガトウ
アイシテルヨ💓
病気の治療に用いる時には、
このほかに
「〇〇さん、生まれてきてくれて有難う」
というセリフを入れることと、
病気治癒の祈りを実行していることを、
絶対に誰にも言わないことが肝要!
なのだとか‼️
ほーーー‼️
"ウケタモウ"
ウケタモウって、響きがよい❣️
何年か前、
出羽三山の湯殿山山籠所に泊まった時、
朝御饌祭(あさみけさい)の神事に
参加させていただきました。
朝御饌祭とは、
神様に毎朝の食事をお供えする
大切な神事だそうです。
参拝者を代表して
榊を供えられた修験姿のおじさまが、
名前を呼ばれた時に
「受けたもう」
と答えられたのが、
あまりに素敵過ぎてキュンとなったことを
一瞬で思い出してしまいました😅
✨✨✨
なんや、それ🤣🤣🤣
大切な人のために、
心配するなら祈りなさい‼️
と元春日大社宮司の葉室頼昭さんの御本で
教えていただきました。
やれること、あるんです‼️
祈ることはできるんです‼️
その中の一つ
天外さんの
病気治療に特化した「ホ・オポノポノ」
すんごいいいじゃないですか〜💓✨💓✨💓
