天外伺朗さんが、


ハワイの「ホ・オポノポノ」


これを、


病気の治療のために

別の翻訳を用いた

「ホ・オポノポノ」を開発した


とのこと‼️


一般には、

「ありがとう・愛してるよ・ごめんね・許してね」という四つの言葉ですが、

原文のハワイ語を調べると、

この翻訳以外の候補もあり、

用途によっては変えた方がいいケースもあるのだそう‼️



さあ、どうなった?


「ごめんね・許してね」のかわりに「すべては光・受けたもう」が入っている。



スベテハヒカリ

ウケタモウ

アリガトウ

アイシテルヨ💓

 

病気の治療に用いる時には、

このほかに

「〇〇さん、生まれてきてくれて有難う」

というセリフを入れることと、

病気治癒の祈りを実行していることを、

絶対に誰にも言わないことが肝要!


なのだとか‼️



ほーーー‼️

"ウケタモウ"


ウケタモウって、響きがよい❣️


何年か前、

出羽三山の湯殿山山籠所に泊まった時、


朝御饌祭(あさみけさい)の神事に

参加させていただきました。


朝御饌祭とは、

神様に毎朝の食事をお供えする

大切な神事だそうです。


参拝者を代表して

榊を供えられた修験姿のおじさまが、



名前を呼ばれた時に


「受けたもう」


と答えられたのが、

あまりに素敵過ぎてキュンとなったことを

一瞬で思い出してしまいました😅

✨✨✨

なんや、それ🤣🤣🤣



大切な人のために、


心配するなら祈りなさい‼️


と元春日大社宮司の葉室頼昭さんの御本で

教えていただきました。



やれること、あるんです‼️

祈ることはできるんです‼️


その中の一つ

天外さんの

病気治療に特化した「ホ・オポノポノ」


すんごいいいじゃないですか〜💓✨💓✨💓