※ドミニカ旅行とは別の話題です。
ある晩、さあ寝る時間!となり、ベッドへ。
寝る時間ともなると、わたしも疲れマックス。。ベッドになだれこむようにいき、そして、
ふぁ〜どっこいしょ
と言いながら寝る体勢になります。日本むかし話のよう。。

その日は次女を普段よりも抱っこしたので、寝るときに少し腰が痛く、
イタタ。。
と言いながら寝たら、隣にいた息子が、
ママ、タミーエッグじゃない?
と聞いてきました。
タミーエッグ?

それなあに?と息子にいうと、
お腹痛いのはタミーエッグだよ、と教えてくれました。
とりあえず、お腹ではないから大丈夫よ、と言い、ああ、タミーエッグって、お腹痛くする寄生虫みたいなやつかな?なんて思いながら寝ました。
後日、別室で寝るのでその場にいなかった長女に、
ねぇ、タミーエッグ知ってる?
と聞くと、
うん、お腹痛いのだよね。と返事。
そして若干ドヤ顔で、わたし、
タミーエッグってお腹痛くしちゃうバイ菌でしょー?

なんて言うと、、
は?ママ?エッグって言った?たまごのeggじゃないから!エイクだから!
と思いもよらぬ長女の返事。
そしてその場にいて、タミーエッグエイクを最初にわたしに言った息子も、
ぼくエッグなんて言ってない!エイクだよー。タミーエイクだよー。
と、、
母、立場なし。。

解説をしますと、
tummyは子どもの言葉で「お腹、ぽんぽん」、acheは「痛み」(headache 頭痛)
それを合わせ、tummyache。。タミーエッグエイク。。
acheは知ってましたが、、それをeggと聞き間違えるとは。。
この聞き取り力のなさよ

ああ、タミーエッグって、お腹痛くする寄生虫みたいなやつかな?
なんと恥ずかしい都合よい解釈。。
長女、息子、ありがとうね。。