The cool, stimulating, minty aroma of our pure Peppermint Essential Oil helps to reduce fatigue and uplift the mind.
Used in a carrier oil, Peppermint helps ease achy muscles and joints
【ざっと訳】
弊社のピュア・ペパーミント・エッセンシャルオイルの爽やかで刺激的なミントの香りは疲れを癒やし、気持ちを高ぶらせます。
キャリア・オイルで希釈してご使用いただけば、ペパーミントが筋肉や関節の痛みをやわらげてくれます。
【思ったこと】
・Ourは訳さないと訳抜けになるが、日本語で「弊社」とわざわざ言うのも違和感がある。
・原文に明記されていないが、キャリアオイルで希釈して肌に塗布するという意味なのだろうか。訳出のときはそこまで書いたほうが自然な気がする。
【語彙】
cool:
涼しい、涼やかな、清涼感のある、爽やかな、爽快な、すっきりとした、すうっとした、スッとする
、フレッシュな、
stimulating:
刺激のある、刺激的な、ツンとした、辛い、シャキッとする
→読んでいて香りがイメージしやすい、擬音を含んだ表現がいいと思う。
【バリエーション】
①ひんやりツンとしたミントの芳香は疲労回復、精神の落ち込みに効果があります。
キャリアオイルと一緒に使用すると、ペパーミントの効能により筋肉痛、関節痛が和らぎます。
→語順を変えずに単語の訳だけ変えたパターン。リラックスするためのアロマのPRに、漢字が多く堅い表現は違和感がある。
② 疲れを癒やし、気持ちを回復させるピュアペパーミントエッセンシャルオイルのスッと刺激的な香り。
キャリアオイルとご使用いただくことで筋肉や関節の痛みを和らげます。