先日テレビで流れていたのですがどうも腑に落ちない


コスモ石油のCM

「こちら桜井さんのお車になります」

ってね、へんな日本語

『こちらが桜井さんのお車でございます』

ではないのかい!?

何になるんだ!?
トランスフォーマー?

桜井さんのお車変身するぞ


そのヘンテコな日本語風な言葉
若者たちが真似して、正しいと思い込んでしまうじゃないか?

頼みます