言葉の発音が似ている韓国語と日本語韓国

語学学校時代、韓国人と日本人がいれば英語の勉強の息抜きもかねて言葉の教えあいっ子になるのが常ですよね。

おかげさまで、この一年間で韓国語の悪い言葉だけすんげー上達した!

たぶん悪い言葉レパートリーだけで最低3分くらいしゃべりつづけられると思う。

あと、意味はまだわからないけどハングルも時間かければ読めるようになりましたsei


で、最近CHCHから語学学校時代の韓国人の友達がオークランドに来て、ふと思い出したのが

「ソンマンチャッコチャゲ」


意味は「手つなぐだけでいいから一緒に寝よーぜ…?」みたいな感じだそうです。

ただ意味的には男は狼なの~よ~♪なので、まぁ、アレだけどね。

とにかくすんげー懐かしい。

これ、CHCHのフラットにいたときあるフラットメイトが部屋に入ってきて言った言葉でした。

次の日意味聞いた私はドン引きしたがな。

そしてその日からみんなに冗談で言いまくってた

なんでそんなん知ってんだよ!?って顔が楽しいんだもんイヒヒ


で、一昨日友達とこの思い出話をしてて新たな技術を会得したぜキラキラ

「おっぱぁ…、そんまんちゃっこちゃぁよ~ハート

このまんま発音するといいかもしれないsei

「おにーたん、一緒に手つないで寝よー?」

みたいな!!

これちょっと今語学学校いってる諸君(女の子限定)、周りの仲がいい冗談の通じる韓国人の男の子に言ってみれ。

きっとかなりウケるはず!!!

ちなみに私はもうトライ済みだ!

バイト先のお客様に向けて!



ちなみに評判上々。