ホームパーティー
                MTGお弁当デリバリー
    音楽イベント
    忘年会、新年会
     ウェディングパーティーや結婚式の2次会など
      様々なパーティー実演屋台料理の演出も対応しております。
    予算と人数はご相談下さい。
             出張タイ料理教室(ママ会など)の場合
4名以上のグループでお申し込み頂ければご希望の日、時間をご指定頂けます。リクエスト、
ご希望も承ります土日、平日もOKです。気の合うお仲間と、お友達と、楽しく作ってゆっくり
召し上がって頂けます。お持ち物:エプロン、筆記用具、タオル

出張エリア 都内、神奈川、(交通費別)

申し込み方法:代表者お名前・ご希望日・ご希望人数・携帯番号・携帯アドレス・紹介者の有無(またはお申し込みのきっかけ)をご記入の上、下記までご連絡ください

お申し込み締め切り:2週間前※締め切り過ぎでもお受付できる場合もありますので、お問い合わせください。

キャンセル:二日前まで。食材の用意等の調整がございますので大変申し訳ありませんが
キャンセルの場合は全額ご負担頂きます。

料金お支払い方法は振り込みとさせて頂きます。
      
詳しくは気軽にお電話下さい。
    
担当  ジョー

070-6424-9937
080-3396-9937
E-MAIL meatee@msn.com










PROFILE

ニックネーム  ジョー
出身     タイ イサーン(東北)
現在     都内レストラン2店舗を経営中のオーナーシェフ。
日本滞在  13年

タイ料理経験  12年、幼い頃はママの料理の手伝いをしたので家庭料理も得意です。
料理を作るのが大好きだったのですがまさか料理人になると思わなかったです。

2002年. 留学生で来日した時代はお金がなくてあまりタイ料理を食べられなかった僕は
タイ料理屋でアルバイトしました。いつか居心地が良い、安くて美味しい
タイ料理店を開こうと強い思いがありました。

2004年 バーンキラオ下北沢店の店長、スタッフのまかないから練習し、
プロからの本格的なタイ料理を学びました。
2009年10月  ローンスラー下北沢店 全品600円タイ料理 開店

2012年7月  イベントの出店を始めた。タイフェスティバル、海の家など
        料理5000食分を作る経験もあり日本の皆様にも喜んで貰える様なお料理を提供致します。       
         一品から大皿のタイ料理を作る事に自身満々です。
  自宅での料理教室にも対応できます。

2012年11月  ローンスラー笹塚店  開店

         
おすすめ   冬限定 デトックスピリ辛タイハーブ鍋の出張教室をおすすめします。
        レモングラス、タイしょうが、コブミカンの葉、唐辛子、タイ米特有の調理法(お米の振り掛け)
などの食材を使う鍋なのでとってもヘルシーなタイ鍋です。野菜たっぷりとお肉。
タマリーンドが入った自家製ソースも伝授します。

 





まもなくローンスラータイの姉妹店が
生まれます。
ローンスラータイ下北沢本店は3年前にオープンしたので2012年11月5日
にまたローンスラータイ笹塚店もオープンする予定です。
というのは3才下の姉妹店ですね。
新しい家族が生れて来る感じ?
なんか、
忙しい?
不安?
ドキドキ?
楽しみに?
色んな気持ちでちょっと複雑ですが
とりあえず嬉しいです。
姉妹、兄弟、子供が生まれて来る前に
こんな気持ちのかな?
どうやって育ていくか?
大人になったらどんな大人?とかは
不安?ドキドキ?楽しみに?って
同じ事思っちゃうのかな?
でも、どんな子が生まれて来ても、
どんな大人になっても、
とにかく、今は精一杯頑張って育て行ったらいい結果は出ると思います。
このローンスラータイ屋台村笹塚店
にも頑張って育て行きたいと思っていますので
皆さん、
応援して下さい。
楽しく仲間達と働きます。
美味しい料理も作りたいと思っています。
楽しいお店も作りたいと思っています。
本当に、本当に
お楽しみにして下さい。
^_^
photo:01


photo:02


すべては手作りです。






iPhoneからの投稿
2012/7/7 今年もあいにく雨だった。
(確かに去年も雨だった)
七夕と言えば中国のバレンタインディ
みたいですね。
今年は由比ヶ浜リトルタイランド内でスタッフのみんなさんと過ごしました。
photo:01


photo:02


今年もgirl friendが出来ます様に
願ったが神様に届けたかな(^-^)
photo:03






iPhoneからの投稿
2012/7/1~8/31日まで由比ヶ浜ビーチでローンスラータイビーチバーを出店。
photo:01


二ヶ月間で海で生活するのはビーチボイですかね。
この生活をやってみたかったです。
photo:02


やっぱり海は気持ちがいいです。
夏は最高だ(^-^)
photo:03


photo:04


時間があったら遊びに来て下さい。
お待ちしております。
photo:05





iPhoneからの投稿
今年の一月に日本人友3人とタイの実家
(ubonratchathani)に行って来た。
この3人が地元の僕とタイに一緒行けたら間違いなく珍しい料理が出てくると楽しみにしてたみたいです。
ผมได้มีโอกาศพาเพ่ือนญ่ีปุ่น3คนไปเท่ียวท่ีบ้านเกิด
(จ.อุบลราชธานี)
ซ่ึงเพ่ือนๆของผมทั้งสามคนต่างพากันต่ืนเต้นท่ีจะได้กินอาหารแปลกๆเม่ือเดินทางไปกับเจ้าถ่ินอย่างผม
photo:01


今回はおかんの部下の畑の家に訪ねた。
自然の中でピクニックです。
新鮮魚なので焼いたら甘み満点
ครั้งนี้ได้รับเชิญจากลูกน้องของแม่
ซ่ึงได้ไปpicnicกันท่ามกลางธรรมชาติ
และปลาท่ีตกมาได้ก็สดมากจึงทำให้รสหวานอร่อยมาก
photo:02


photo:03


photo:04


食べた事ない魚とアリの香草和えが登場。みんな、びっくり(^O^☆♪
และแล้วอาหารแปลกอย่างแรกก็ออกมานำเสนอ
มันคือลาบปลาใส่มดแดง
photo:05


でも、それはまだまだ珍しい料理ではないよ。
本番はこれだぞ
ネズミ焼きだ。
แต่ว่าน่ันก็ไม่ใช่อาหารเด็ดแปลกท่ีเราเตรียมไว้
ของจริงคือน่ี
หนูย่าง
photo:06


ネズミ食べるの?と質問された。
これは畑のネズミだから草を食うので安心して食べなさいと答えました。
タイ人だからネズミ食べれる訳ではないですよ。
男でもネズミ怖くて食べれない人が多い。
มีคำถามลอยขึ้นมา. กินหนูด้วยเหรอ?ว่ะ?
น่ีมันคือหนูนา กินได้ปลอดภัย หายห่วง
แต่ก็ใช่ว่าคนไทยจะกินหนูได้ทุกคน
แม้แต่ผู้ชายเองก็ยังกลัวและไม่กล้ากินหนู
photo:07


切ったら焼き鳥みたいだよ。
味は鶏肉より上手い。脂肪が多いからとっても美味しい。
ถ้าห่ันแล้วก็ดูคล้ายๆไก่ย่าง
รสชาติก็อร่อยมาก เพราะว่าหนูมีมันเยอะกว่าไก่
誰がネズミ食べてみたい人がいますか?
食べたかったら今度は僕の実家へようこそニコニコニコニコ
มีใครอยากกินหนูกันบ้างไหมครับ
ถ้าอยากกินขอเชิญท่ีบ้านเกิดผมได้เลยนะคร้าบ





iPhoneからの投稿
2011/10/10にローンスラーでニ周年パーティーを開催したんです。
参加者は40人ぐらいでした。
2011/10/10ได้มีการจัดงานปาร์ตี้ครบรอบ2ปีขึ้นท่ีร้านโรงสุรา. โดยมีผู้ร่วมงานกว่า40คน
今回はバイキングではなくジムジュム 鍋と自由に作れるお酒コーナー。
งานครั้งนี้ไม่ได้ออกเป็นอาหารบุฟเฟต์แต่เป็นจิ้มจุ่มและมีบาร์เคร่ืองดื่มซึ่งสามารถชงอะไรก็ได้ตามท่ีชอบ
photo:01


40人分のタイ鍋
จิ้มจุ่มสำหรับ40คน
photo:02


ドリンクバー
drinks bar
photo:03


photo:04


photo:05


photo:06


photo:07


photo:08


また3周年も来て下さいね。
แล้วเจอกันงานครบรอบ3ปีน่ะครับ




iPhoneからの投稿
海が大好きの僕は毎年海に行ってます。沖縄に二回行って来ました。
一回目は本島。二回目は石垣島に。
東京から本島まで飛行機で3時間半かかった。また二回目は本島から石垣島まで小さい飛行機で1時間20分くらいかかりました。
คนท่ีชอบทะเลเป็นชีวิตจิตใจอย่างผมจะต้องไปเท่ียวทะเลทุกๆปี ผมจึงได้ไปเท่ียวท่ีโอกินาว่า(ทะเลทางตอนใต้ของญ่ีปุ่น)สองครั้ง
ครั้งแรกคือท่ีเกาะใหญ่ฮอนโต และครั้งท่ีสองคือเกาะอิชิกะกิ
จากโตเกียวใช้เวลาเดินทางโดยเคร่ืองบินถึงเกาะใหญ่ฮอนโตใช้เวลาประมาณสามชั่วโมงครึ่ง
และครั้งท่ีสองจากเกาะฮอนโตไปอิชิกะกิซึ่งเดินทางโดยเคร่ืองบินเล็ก ใช้เวลาประมาณหน่ึ่งชั่วโมงย่ีสิบนาที
photo:01


photo:02


photo:05


本島の海
ทะเลท่ีเกาะใหญ่ฮอนโต
photo:03


photo:04


石垣島
ทะเลท่ีอิชิกะกิ
沖縄の気温はタイみたいに年中暑いみたいだから住みやすいです。
家の庭はタイみたいにパパイヤやバナナがある。
離島では自給自足で暮らしてる島人もいます。
沖縄にハマった僕は将来沖縄に住みたいと思ってる。
自給自足ではなく海の前で小さなタイ料理のお店を開きたいです。
その時、お嫁さんと子供達とゆっくりのんびり出来たら幸せになれるなぁーと思っています。(結婚出来たらね)
ท่ีโอกินาว่ามีภูมิอากาศคล้ายๆเมืองไทย คืออากาศร้อนทั้งปี จึงทำให้เป็นท่ีๆน่าอยู่มากๆ
บ้านแต่ละหลังก็จะมีมะละกอกับกล้วยปลูกไว้คล้ายๆกับบ้านเรา
ท่ีเกาะท่ีห่างไกลยังมีชาวเกาะท่ีอาศัยอยู่โดยใช้หลักเศรษฐกิจพอเพียง
สำหรับคนท่ีชอบโอกินาว่าอย่างผมแล้วในอนาคตผมอยากไปอยู่ท่ีโอกินาว่าท่ีสุด
ผมไม่คิดว่าจะไปดำเนินชีวิตแบบเศรษฐกิจพอเพียง
แต่อยากเปิดร้านอาหารไทยเล็กๆร้านหน่ึงแถวๆริมทะเล
ถ้าตอนนั้นได้แต่งงานมีครอบครัวมีลูกๆได้อยู่ด้วยกัน
ใช้ชีวิตอย่างสงบก็คงจะมีความสุขดี(ถ้าหาเมียได้น่ะครับ)
photo:06


photo:07


photo:08


photo:09


photo:10





iPhoneからの投稿
幼い頃、母親にタイの踊りやらせた僕はまだ記憶が残ってる。
夕飯後にいつも練習させた。
母親はタイの踊りの先生だが娘がいないため長男にやらせると言われた。
ตอนผมเด็กๆยังพอจะมีความทรงจำท่ีแม่เคยจับไปให้เรียนรำไทยทุกครั้งเม่ือกินข้าวเย็นเสร็จ
เน่ืองจากว่าแม่เป็นครูสอนรำไทยและไม่มีลูกสาวผมซึ่งเป็นลูกชายคนโตภาระนั้นจึงต้องตกมาเป็นของผมโดยปริยาย
昔、父親がムイタイの先生だったのにムイタイを教えてくれなかった。
いつも、よく喧嘩してた僕は家に帰ったらボロボロでした。それは弱いから。
強くなりたいと言っても父親が教えてくれなかった。
もし、ムイタイやったらどういう人間になるか分からない。
とりあえず、タイの踊りをやらせてよかったと思ってます。
สมัยก่อนพ่อผมเป็นครูสอนมวยไทย แต่พ่อไม่ยอมสอนมวยให้ผม เลยทำให้ผมเป็นคนอ่อนแอ
ทุกครั้งท่ีมีเร่ืองชกต่อยผมต้องมีบาดแผลกลับบ้านอยู่เสมอ
ถึงแม้ผมจะบอกพ่อว่าผมอยากแข็งแกร่งขึ้นเพียงใด พ่อก็ยังไม่ยอมสอนมวยให้ผม
แต่ถ้าตอนนั้นผมเรียนมวย ผมก็นึกไม่ออกว่าชีวิตผมตอนนี้จะเปล่ียนไปทางไหน
สรุปแล้วผมดีใจท่ีผมได้มีโอกาสเรียนรำไทย
photo:01


小学校時代に村のイベント。
ตอนอยู่ประถม งานประจำหมู่บ้าน
タイのイサーン曲(モーラム)流れたら踊りたくなるね。
เวลาได้ยินหมอลำทีไรเป็นต้องอยากฟ้อนรำขึ้นมาทันที



iPhoneからの投稿
2010/10/10に一周年パーティー行いた。
งานครบรอบหน่ึงปีโรงสุราในวันท่ี2010/10/10
お店を開店してから一周年超えるためにスタッフのみんなが頑張ってくれました。
นับตั้งแต่วันเปิดร้านก็ได้รับความร่วมแรงร่วมใจจากพนักงานร้านทุกคน จนทำให้เรามีวันนี้ได้
photo:01

40人の常連さんがご来店。
มีลูกค้าประจำมาร่วมงานกว่า40คน
photo:02

料理はバイキングで。
ออกอาหารแบบบุ๊ฟเฟต์
photo:03

プレゼント貰いました。
ได้รับของขวัญด้วยครับ
photo:04

可愛い子もいるよニコニコ
มีสาวน่ารักมาร่วมงานด้วยน่ะครับ
photo:05

みんな、仲良し
ทุกๆคนดูสนิทสนมกันดีน่ะ
photo:06

champainでカンパイ
ชนแก้วกันด้วยแชมเปน
photo:07

ヌンさん。元ムイタイチャンピオン
พ่ีหนึ่งสยาม อดีตแชมป์มวยไทย
photo:08


一周年超えるためにだけではなくまた毎年続きたいと思っていますので皆さんの応援をして下さい。
二周年目は2011/10/10です。
เราไม่ได้เพียงแต่จะให้มีงานปาร์ตี้1ปีเพียงแค่นั้น แต่เราอยากให้มีอย่างนี้ทุกๆปีและตลอดไป ขอให้ทุกคนเป็นกำลังใจด้วยน่ะครับ
แล้วเจอกันใหม่ในงานปาร์ตี้ครบรอบ2ปีโรงสุราในวันท่ี2011/10/10น่ะครับ




iPhoneからの投稿