忙しい時間をたって、最近皆さんをおもいたい、レッスンを再び始まります、みんなようこそ。
用日语说话的时间越来越少,好像都快不会说了,汉语也是一样吧,和大家一起学习吧。
日本語がしゃべるの時、ますますすくない、ちょっとしゃべることができない気がする、漢語もおなじだ、みんなと一緒に学習しましよう
假如我是一条溪流, もしわたしは渓流なら、
缓缓地在大地间流淌, ゆっくり大地に流れている
我一定认清大海的方向; 私は必ず海の方向にむかう。
假如我是一片落叶, もし私は木の葉なら、
偏偏的在半空中飞舞, そらで舞いでいる、
我一定认清泥土的方向; 私は必ず地の方向へいく
生命的存在只有一个理由, 生きがいはただひとつ、
我只要我灵魂的自由和纯洁的爱情; 私は自由な魂と純粋な愛を求めでいる、
如果它在天上我就飞上天, もしそれが天上で私が空に昇る
如果它在海里我就潜入海; もしそれが海で、私は海にいく
我从黑发等到白发, 私は黒い髪から白い髪まで待っている
我从少年等到荒冢; 私は少年から老人まで待っている
我一定要认清我的方向, 私は必ず自分の方向を認める
你那里有我的方向; あなたの場所で私の方向がある、
这才是我的选择, それこそ私の選択です。
唯一的选择, 唯一の選択。
我怨不得别人, 私は別人を恨んではいけない、
我也不想去怨别人, 別人を恨んでもたくない
那是我的唯一, それは私の唯一、
我顺从它。 私はそれに従う。
詩の翻訳、皆は読めばわかるかしら



1、刚买了两斤小西红柿,没走几步袋儿就漏了,结果小西红柿散落一地。
正头疼时,空中飞来俩塑料袋,我选了个大小正合适的抓下来。北京真好。。。
2、“先生您好,这里是中国人寿保险,请问您平时出行都用什么交通工具?”
“轮椅”
“不好意思打扰了”。
3、和朋友去吃饭,朋友要了个尖椒豆腐,服务员端上来,朋友吃了一口便叫,说:这菜怎么有味呢?
服务员闻了闻确实有味,忙道歉,过一会又上一盘,朋友刚吃了一口又叫,说:你们菜是过期的吧,怎么有味呢?
服务员顿时晕了,这时厨师来了,闻了闻也纳闷,刚准备拿走,回头说:先生,请您把鞋子穿上。
4、火车上,与旁边热情的阿姨聊天,她说我像极了她侄女,我问:“真的吗,那她结婚了没有”
阿姨一愣:“结了,为啥这么问”
我说没事,就是想确定一下我这种长相能不能嫁得出去。
