「さすが」後面一般接續肯定或稱讚的語句,
用於表示讚賞和稱讚之意,相當於中文的「真不愧是~」
「さすがに」意思不太一樣,
後面接否定語氣,感覺較消極,
類似中文「還是~」之意,像是「你果然還是不行啊」
例:
この数学問題を解けた!さすが先生だ!
(竟然解開這個數學題目,真不愧是老師)
この数学問題は、さすがに先生でも解けないでしょう。
(這個數學題目,即使是老師也還是解不開吧)
DONKI迴轉壽司店全球首間「鮮選壽司
文章版權為新傳媒集團所擁有,原文請按: https://www.weekendhk.com/1199786/?utm_campaign=WW_ContentCopy&utm_source=Web-inventory&utm_medium=Content-Copy_WW
文章版權為新傳媒集團所擁有,原文請按: https://www.weekendhk.com/1199786/?utm_campaign=WW_ContentCopy&utm_source=Web-inventory&utm_medium=Content-Copy_WW
鮮選寿司(SENSEN SUSHI)
DONKI迴轉壽司店全球首間「鮮選壽司
文章版權為新傳媒集團所擁有,原文請按: https://www.weekendhk.com/1199786/?utm_campaign=WW_ContentCopy&utm_source=Web-inventory&utm_medium=Content-Copy_WW
文章版權為新傳媒集團所擁有,原文請按: https://www.weekendhk.com/1199786/?utm_campaign=WW_ContentCopy&utm_source=Web-inventory&utm_medium=Content-Copy_WW
DONKI迴轉壽司店全球首間「鮮選壽司」
文章版權為新傳媒集團所擁有,原文請按: https://www.weekendhk.com/1199786/?utm_campaign=WW_ContentCopy&utm_source=Web-inventory&utm_medium=Content-Copy_WW
文章版權為新傳媒集團所擁有,原文請按: https://www.weekendhk.com/1199786/?utm_campaign=WW_ContentCopy&utm_source=Web-inventory&utm_medium=Content-Copy_WW
「ドン・キホーテ」の東南アジア仕様の業態「Don Don Donki」は
4月29日、香港を代表する観光スポットである山頂(The Peak)に
同社2号店となるすし店「鮮選寿司 Peak Gallerai」
(No. 112-113,1st floor,The PeakGalleria,
118 Peak Road, The Peak, Hong Kong)をオープンする。
わたしはレジーナです。
子とものとき困窮したので、
働きなから、夜中学校で勉強しました。
結婚したあと、電気の会社でアルバイトをしました。
健康問題なので、会社とやめました。
それから、健康のために、
できるだけ毎日運動しています。
調子がよくになりました。


