M: 何が違うかわかる?
M: ランガとカレンダーの (b/w = between)
B: なに?
M: カレンダーにはデートがあるってこと
T: 最高!
M: 聞かれてないよね?
聞いとるわい ミンティ
それって 英語のPUN(ダジャレ)だね。
どこがダジャレかっていうと カレンダーには Date(日付)があるってのを
恋人とするDate(デート)に掛け合わせてるのね。
で、私にはDateがないけど カレンダーにはあると。
面白いから許す
でも ついでだから ミンティの怖い寝姿をさらしてやるー
おーコワ
同じ言葉だけど 違う意味の英単語が よく使われてるよ
そうだ、ブロンソンに 床を水びたしにされたことがあるんだけど
B: えーーーっと
B: 天才だな
彼の為に 巷でよく見かける水のファウンテンを 3週間前に買いました
リターンされたアイテムだから少し安くなってた ($72)
案の定 流れる水が大好きみたいで よくここから飲んでます
他には誰も使わないけど
これと同じのを 小鳥を飼っているブロガーさんが 水浴び用に使ってて すっごくいいアイデアだと思いました
さーて 今週末は 何したっけ? 何もしてないよ
タバサと2人で フンばってるブロンソンを鑑賞したっけ
見るのが趣味?
そうだ、今日は久しぶりに タバサを外に出してあげたんだった
M: なんでよ
面白くない顔をしているミンティ
M: なんでったらなんで?
ミンティも出てこれば?
M: アイツどこ行った?
タバサは そこで 草を食べてるよ
T: ウマッ
そういえば 草を食べてるミンティとタバサの後ろ姿が 似ていたんだよ
柄は違うけど 食べ方がね
斑点模様がタバサ
この、玄関のドア脇にある窓から 見ている二人も 可愛いよね
おこげがあるのがタバサ
M: 視線でやっつける (W = With)
ミンティったら いつまで敵対心を燃やすのかな
まあ 今朝ちょっとあったんだけどね
用事ないし 朝はいつまでも ダラダラ寝ていました
隣の丸いベッドにはミンティ、足の上には珍しくタバサがいて なんで起こそうとしないのかな と思っていました
やっと起き上がった時 隣を見たら、、、
T: ヤッホー
ありゃ、タバサが ミンティのベッドを乗っ取ってた
これは怒るわけだー
午後にはしっかり取り戻していたけど
色が似てるから すっかり勘違いしてました
ちなみにブロンソンは自分の部屋で寝かせています
まだまだミンティとは一緒にできないので
幸い 彼はあの部屋にいることに あまり文句を言わない (言う時は言う)ので 助かってます
I hate Mondays
(月曜は嫌いじゃ)
またね